Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E.M.I.C.I.D.A (Adoooro)
E.M.I.C.I.D.A (Ich liebe es!)
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
No
sapatin,
moro
neguin?
Deixa
eu
falar!
Ganz
leise,
verstehst
du,
Kumpel?
Lass
mich
reden!
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
Pra
variar
é
nós,
favela
no
ar!
(irmão)
Wie
immer
sind
wir's,
Favela
in
der
Luft!
(Bruder)
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
Sete
letras,
um
propósito,
eu
não
vou
parar!
Sieben
Buchstaben,
ein
Ziel,
ich
werde
nicht
aufhören!
Minha
vida
é
improvisar,
eles
juram
que
eu
decoro
Mein
Leben
ist
Improvisation,
sie
schwören,
ich
lerne
auswendig
A
mina
fala:
"O
emicida
vai
tar
lá?
Adoro!"
Das
Mädel
sagt:
"Wird
Emicida
da
sein?
Ich
liebe
es!"
Feio,
esperto,
igual
Thaíde
na
rima
Hässlich,
schlau,
wie
Thaíde
beim
Reimen
Ta
fudido
se
mexer
com
meu
DJ
ou
minha
mina
Du
bist
am
Arsch,
wenn
du
dich
mit
meinem
DJ
oder
meinem
Mädel
anlegst
Minha
mãe
então,
hahã,
vai
virar
adubo
Meine
Mutter
erst,
hahã,
wird
zu
Dünger
Atravessa,
descobre
se
é
só
no
free
que
eu
derrubo
Komm
mir
in
die
Quere,
finde
heraus,
ob
ich
nur
im
Freestyle
umhaue
Dez
vezes
melhor,
pra
ser
visto
como
igual
eu
to
cheio
Zehnmal
besser,
um
als
gleichwertig
angesehen
zu
werden,
ich
hab's
satt
Mas
se
é
a
lei
e
o
problema
é
quem
faz
nove
e
meio
Aber
wenn
das
das
Gesetz
ist
und
das
Problem
der
ist,
der
neuneinhalb
schafft
Profecias
são
profecias
parceiro
Prophezeiungen
sind
Prophezeiungen,
Partner
Pergunta
pro
Barrichelo
se
os
últimos
são
os
primeiros
Frag
Barrichello,
ob
die
Letzten
die
Ersten
sein
werden
Emicida,
navi,
zica
da
rima,
zica
da
base
Emicida,
Navi,
Reim-Ass,
Beat-Ass
Os
outro
é
tipo
nem
Aqcua
Play,
divertido
mas
não
passa
de
fase
Die
anderen
sind
nicht
mal
wie
Aqua
Play,
lustig,
aber
kommen
nicht
ins
nächste
Level
To
tipo
Miles
Mandela,
o
dos
freestyle
a
favela
Ich
bin
wie
Miles
Mandela,
der
Freestyle-Typ
aus
der
Favela
Tão
hip
hop
que
os
B
Boy
dançam
até
se
eu
mando
a
capela
So
Hip
Hop,
dass
die
B-Boys
tanzen,
sogar
wenn
ich
A
cappella
mache
Vou
fazendo
um
som
pra
vencedor
Ich
mache
einen
Sound
für
Gewinner
Os
derrotado
pode
escutar
a
mesma
merda
que
sempre
escutou
Die
Verlierer
können
denselben
Scheiß
hören,
den
sie
immer
gehört
haben
Sem
me
invejar,
vai
trampar,
mas
lembre-se
que
é
aquilo:
Sei
nicht
neidisch
auf
mich,
geh
arbeiten,
aber
denk
dran:
Quem
nasceu
pra
lagartixa
nunca
vai
ser
crocodilo,
viu?
Wer
als
Gecko
geboren
wurde,
wird
niemals
ein
Krokodil
sein,
siehst
du?
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
No
sapatin',
morô
neguin'?
Deixa
eu
falar!
Ganz
leise,
verstehst
du,
Kumpel?
Lass
mich
reden!
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
Pra
variar
é
nós,
favela
no
ar!
(Irmão)
Wie
immer
sind
wir's,
Favela
in
der
Luft!
(Bruder)
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
Sete
letras,
um
propósito,
eu
não
vou
parar!
Sieben
Buchstaben,
ein
Ziel,
ich
werde
nicht
aufhören!
Minha
vida
é
improvisar,
eles
juram
que
eu
decoro
Mein
Leben
ist
Improvisation,
sie
schwören,
ich
lerne
auswendig
E
a
mina
fala:
"o
emicida
vai
tar
lá?
Adoro!"
Und
das
Mädel
sagt:
"Wird
Emicida
da
sein?
Ich
liebe
es!"
Simples,
direto,
melhor,
façamos
assim
Einfach,
direkt,
besser,
machen
wir
es
so
Se
tua
vida
não
é
teu
rap,
teu
rap
é
piada
pra
mim
Wenn
dein
Leben
nicht
dein
Rap
ist,
ist
dein
Rap
ein
Witz
für
mich
Não
trampa
mas
sonha
com
as
pepita,
aah
vai
arrumar
nada
Arbeitet
nicht,
aber
träumt
von
Goldnuggets,
aah,
wird
nichts
erreichen
Igual
a
Flora
no
final
da
A
Favorita
Wie
Flora
am
Ende
von
A
Favorita
Confio
no
meu
instinto,
me
movo
pelo
que
sinto
Ich
vertraue
meinem
Instinkt,
ich
bewege
mich
nach
dem,
was
ich
fühle
Resposta
a
quem
pensou
que
o
amor
pela
causa
tava
instinto
Antwort
an
die,
die
dachten,
die
Liebe
zur
Sache
sei
ausgestorben
Eu
quero
criar
outro
ponto,
onde
o
ciclo
se
encerra
Ich
will
einen
anderen
Punkt
schaffen,
wo
der
Kreislauf
endet
Foda-se
a
vida
em
Marte,
o
que
tem
de
zuado
é
a
morte
na
Terra
Scheiß
auf
das
Leben
auf
dem
Mars,
was
beschissen
ist,
ist
der
Tod
auf
der
Erde
Vários
abrindo
a
perna,
outros
abrindo
a
mente
Viele
spreizen
die
Beine,
andere
öffnen
ihren
Geist
Quem
vota,
quem
governa,
falta
de
fé
evidente
Wer
wählt,
wer
regiert,
offensichtlicher
Mangel
an
Glauben
Tantos
pra
destruir,
quantos
pra
construir?
So
viele,
die
zerstören,
wie
viele,
die
aufbauen?
Poucos
na
de
instruir
Wenige,
die
belehren
wollen
Verme
pra
distrair
Ungeziefer,
um
abzulenken
Pa'
não
subtrair,
tornar
menor
pra
eu
sumir
Um
nicht
zu
subtrahieren,
um
mich
kleiner
zu
machen,
damit
ich
verschwinde
Ser
incapaz
de
assumir,
responsa'
tipo
essa
aqui
Unfähig
zu
sein,
Verantwortung
zu
übernehmen,
wie
diese
hier
Sei
que
se
eu
não
for
desconfiado
Ich
weiß,
wenn
ich
nicht
misstrauisch
bin
Em
um
ano
eu
viro
rei,
em
dois
anos
lenda,
em
três
passado!
In
einem
Jahr
werde
ich
König,
in
zwei
Jahren
Legende,
in
drei
Vergangenheit!
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
No
sapatin',
morô
neguin'?
Deixa
eu
falar!
Ganz
leise,
verstehst
du,
Kumpel?
Lass
mich
reden!
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
Pra
variar
é
nós,
favela
no
ar!
(Irmão)
Wie
immer
sind
wir's,
Favela
in
der
Luft!
(Bruder)
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
Sete
letras,
um
propósito,
eu
não
vou
parar!
Sieben
Buchstaben,
ein
Ziel,
ich
werde
nicht
aufhören!
Minha
vida
é
improvisar,
eles
juram
que
eu
decoro
Mein
Leben
ist
Improvisation,
sie
schwören,
ich
lerne
auswendig
E
a
mina
fala:
"O
emicida
vai
tar
lá?
Adoro!"
Und
das
Mädel
sagt:
"Wird
Emicida
da
sein?
Ich
liebe
es!"
Tô
a
pampa
da
Sonopress,
dois
barão
pra
mil
cópia
Ich
bin
heiß
auf
Sonopress,
zwei
Riesen
für
tausend
Kopien
Vou
tostar
uns
piratinha,
fazer
a
minha
propria
cena
Ich
werde
ein
paar
Raubkopierer
fertigmachen,
meine
eigene
Szene
machen
Desviar
d'um
futuro
medonho
Einer
schrecklichen
Zukunft
ausweichen
Não
posso
mais
viver
a
nove
milímetros
do
meu
sonho
Ich
kann
nicht
mehr
neun
Millimeter
von
meinem
Traum
entfernt
leben
Respirando
fumaça,
aspirando
melhora
Rauch
atmend,
nach
Besserung
strebend
Mano,
o
tempo
passa,
o
amanhã
de
ontem
é
agora
Mann,
die
Zeit
vergeht,
das
Morgen
von
gestern
ist
jetzt
Poucos
conseguem
dizer
"não"
pra
grana
Wenige
können
"nein"
zu
Geld
sagen
E
mulher
gostosa,
com
interesse
Und
zu
heißen
Frauen
mit
Interesse
Agradeço
por
ser
um
desses
Ich
danke
dafür,
einer
von
denen
zu
sein
Sou
o
upgrade
dos
que
morreu
de
pé
Ich
bin
das
Upgrade
derer,
die
aufrecht
gestorben
sind
Não
peça
por
hits,
parei
de
me
leiloar
de
migué
Fragt
nicht
nach
Hits,
ich
habe
aufgehört,
mich
billig
zu
verkaufen
Teu
flash
cega,
a
fama
engana
Dein
Blitz
blendet,
der
Ruhm
täuscht
Lembra,
um
paparazzi
tava
atrás
do
carro
da
Lady
Diana
Denk
dran,
ein
Paparazzi
war
hinter
dem
Auto
von
Lady
Diana
Talvez
eu
seja
só
mais
um
profeta
de
walkman
Vielleicht
bin
ich
nur
ein
weiterer
Prophet
mit
Walkman
Porém
fatos
são
fatos,
logo
veja
bem
Aber
Fakten
sind
Fakten,
also
pass
auf
Vários
MC
ganhou
vários
torneios,
é
comum
Viele
MCs
haben
viele
Turniere
gewonnen,
das
ist
üblich
Mas
que
trouxe
a
rua
até
aqui
eu
só
conheço
um
Aber
einen,
der
die
Straße
bis
hierher
gebracht
hat,
kenne
ich
nur
einen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oliveira Leandro Roque De
Attention! Feel free to leave feedback.