Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fica Mais um Pouco Amor
Bleib Noch Ein Bisschen, Liebling
Fica
mais
um
pouco
amor
Bleib
noch
ein
bisschen,
Liebling
Essa
noite
sonhei
com
você
Diese
Nacht
träumte
ich
von
dir
Foi
tão
bom!
(Eu
até
queria
mais)
Es
war
so
gut!
(Ich
wollte
sogar
mehr)
Fica
mais
um
pouco
amor
Bleib
noch
ein
bisschen,
Liebling
Essa
noite
sonhei
com
você
Diese
Nacht
träumte
ich
von
dir
Foi
tão
bom!
(Eu
até
queria
mais)
Es
war
so
gut!
(Ich
wollte
sogar
mehr)
Odeio
despedida
Ich
hasse
Abschiede
Por
isso
deixei
um
bilhete
querida
Deshalb
hab
ich
eine
Nachricht
hinterlassen,
Liebling
Poupa
o
choro
na
partida
Spar
dir
die
Tränen
beim
Abschied
Sem
drama
dizer
que
ama
sabe
é
a
vida
Ohne
Drama
zu
sagen
'Ich
liebe
dich',
weißt
du,
das
ist
das
Leben
Tô
mais
pra
nuvem
do
que
pra
céu
Ich
bin
mehr
Wolke
als
Himmel
Sou
dos
que
surgem
com
um
papel
Ich
bin
einer
von
denen,
die
mit
einem
Blatt
Papier
auftauchen
Entidade
da
madruga
fria
na
cidade
Wesen
der
kalten
Morgendämmerung
in
der
Stadt
No
fim
valeu
se
eu
deixar
saudade
Am
Ende
hat
es
sich
gelohnt,
wenn
ich
Sehnsucht
hinterlasse
O
gosto
de
quero
mais,
no
rosto
de
querubim
Der
Geschmack
von
'Ich
will
mehr',
im
Gesicht
eines
Cherubs
No
posto
teu
cheiro
traz
um
outro
sonho
pra
mim
Dein
Duft
an
diesem
Ort
bringt
mir
einen
anderen
Traum
Nasci
pra
ser
uma
lembrança
gostosa
Ich
wurde
geboren,
um
eine
schöne
Erinnerung
zu
sein
E
fazer
as
pessoas
querer
esticar
a
prosa
Und
Leute
dazu
zu
bringen,
das
Gespräch
in
die
Länge
ziehen
zu
wollen
Até
o
Sol
nascer
Bis
die
Sonne
aufgeht
E
se
por
acaso
depois
que
eu
for
Und
falls
du
zufällig,
nachdem
ich
gegangen
bin,
Der
vontade
de
ouvir
minha
voz.
Lust
bekommst,
meine
Stimme
zu
hören.
Dá
play
no
som
e
canta
a
rua
é
nóis
Drück
Play
beim
Sound
und
sing
'Die
Straße
gehört
uns'
Fica
mais
um
pouco
amor
Bleib
noch
ein
bisschen,
Liebling
Essa
noite
sonhei
com
você
Diese
Nacht
träumte
ich
von
dir
Foi
tão
bom!
(Eu
até
queria
mais)
Es
war
so
gut!
(Ich
wollte
sogar
mehr)
Fica
mais
um
pouco
amor
Bleib
noch
ein
bisschen,
Liebling
Essa
noite
sonhei
com
você
Diese
Nacht
träumte
ich
von
dir
Foi
tão
bom!
(Eu
até
queria
mais)
Es
war
so
gut!
(Ich
wollte
sogar
mehr)
Quando
cê
acordar
sozinha
não
esquece
Wenn
du
allein
aufwachst,
vergiss
nicht
Sorria
e
pensa;
acontece!
Lächle
und
denk;
sowas
passiert!
Pensa
que
ficou
com
o
melhor
de
mim,
é!
Denk,
dass
du
das
Beste
von
mir
hattest,
ja!
Tenta
não
pensar
na
ausência,
sim
Versuch,
nicht
an
die
Abwesenheit
zu
denken,
ja
Me
veja
como
um
herói
que
as
donzelas
aguardam
Sieh
mich
als
einen
Helden,
auf
den
die
Fräulein
warten
Como
um
Dom
Juan
pra
qual
as
virgens
se
guardam
Wie
einen
Don
Juan,
für
den
sich
die
Jungfrauen
aufheben
E
suspiram
por
tempos,
sumiram
momentos
Und
nach
Zeiten
seufzen,
nach
verschwundenen
Momenten
Meu
braço
trouxe
a
paz
de
um
colo
materno
Mein
Arm
brachte
den
Frieden
eines
Mutterschoßes
Foi
só
uma
amostra
gratis
de
amor
eterno
Es
war
nur
eine
kostenlose
Probe
ewiger
Liebe
Sou
tipo
um
eclipse,
tá
ligada?
Ich
bin
wie
eine
Sonnenfinsternis,
verstehst
du?
Cê
sabe
o
que
vai
rola,
mais
quando
vê
fica
admirada
Du
weißt,
was
passieren
wird,
aber
wenn
du
es
siehst,
bist
du
voller
Bewunderung
E
diz
te
amo
seu
cachorro
Und
sagst
'Ich
liebe
dich,
du
Hund'
Pra
depois
talvez
sofrer
a
ponto
de
quase
pedi
socorro
Um
später
vielleicht
so
zu
leiden,
dass
du
fast
um
Hilfe
rufst
Um
dia
quem
sabe
é
nóis
coração
Eines
Tages,
wer
weiß,
sind
wir
dran,
Herzchen
Por
enquanto
guarda
esse
refrão
Fürs
Erste
behalte
diesen
Refrain
Fica
mais
um
pouco
amor
Bleib
noch
ein
bisschen,
Liebling
Essa
noite
sonhei
com
você
Diese
Nacht
träumte
ich
von
dir
Foi
tão
bom!
(Eu
até
queria
mais)
Es
war
so
gut!
(Ich
wollte
sogar
mehr)
Fica
mais
um
pouco
amor
Bleib
noch
ein
bisschen,
Liebling
Essa
noite
sonhei
com
você
Diese
Nacht
träumte
ich
von
dir
Foi
tão
bom!
(Eu
até
queria
mais)
Es
war
so
gut!
(Ich
wollte
sogar
mehr)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leandro Roque De Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.