Emicida - Pequenas Alegrias da Vida Adulta - Ao Vivo - translation of the lyrics into German




Pequenas Alegrias da Vida Adulta - Ao Vivo
Kleine Freuden des Erwachsenenlebens - Live
Deve-se ter cuidado ao passar no trapézio
Man sollte vorsichtig sein, wenn man am Trapez vorbeigeht
Memo′ que pese o desespero dos novos tempos
Auch wenn die Verzweiflung der neuen Zeiten schwer wiegt
Se um like serve ao ódio, bro', nesse episódio
Wenn ein Like dem Hass dient, Bruder, in dieser Episode
Breve, o bom senso diz: Respire um momento
Sagt der gesunde Menschenverstand bald: Atme einen Moment
Tem pra aprender, tipo giz e lousa
Es gibt viel zu lernen, wie Kreide und Tafel
O espírito repousa, reza e volta 100%
Der Geist ruht, betet und kehrt zu 100% zurück
Cale tudo que o mundo fale
Schweige über alles, was die Welt sagt
Pensa em quanto a vida vale
Denk daran, wie viel das Leben wert ist
Seja luz nesse dia cinzento
Sei Licht an diesem grauen Tag
Hey, e ela disse
Hey, und sie sagte
Deus te acompanhe pretin′, bom dia
Gott begleite dich, Kleiner, guten Morgen
Me deu um beijo e virou poesia
Gab mir einen Kuss und wurde zur Poesie
Deus te acompanhe, pretin'
Gott begleite dich, Kleiner
E um lampejo de amor explodiu em alegria
Und ein Funke Liebe explodierte in Freude
Deus te acompanhe, pretin'
Gott begleite dich, Kleiner
Volta pra nóis como um camisa 10, após o gol
Komm zu uns zurück wie ein Nummer 10 nach dem Tor
Meu peito rufa, o olho brilha
Meine Brust pocht, das Auge leuchtet
Isso é ter uma família, minha alma disse: Demorô
Das heißt, eine Familie zu haben, meine Seele sagte: Endlich
Então, eu vou
Also werde ich
Bater de frente com tudo por ela
Mich allem für sie stellen
Topar qualquer luta
Jeden Kampf annehmen
Pelas pequenas alegrias da vida adulta eu vou
Für die kleinen Freuden des Erwachsenenlebens werde ich
Vou pro front como um guerreiro
An die Front gehen wie ein Krieger
Nem que seja pra enfrentar o planeta inteiro
Selbst wenn es bedeutet, den ganzen Planeten zu besiegen
Correr a maratona, chegar primeiro
Den Marathon laufen, als Erster ankommen
E gritar: É por você, amor
Und schreien: Es ist für dich, Liebling
Eu vou
Ich werde
Bater de frente com tudo por ela
Mich allem für sie stellen
Topar qualquer luta
Jeden Kampf annehmen
Pelas pequenas alegrias da vida adulta eu vou
Für die kleinen Freuden des Erwachsenenlebens werde ich
Eu vou pro front como um guerreiro
Ich werde an die Front gehen wie ein Krieger
Nem que seja pra enfrentar o planeta inteiro
Selbst wenn es bedeutet, den ganzen Planeten zu besiegen
Correr a maratona, chegar primeiro
Den Marathon laufen, als Erster ankommen
E gritar: É por você, amor, ai
Und schreien: Es ist für dich, Liebling, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
É um sábado de paz onde se dorme mais
Es ist ein friedlicher Samstag, an dem man länger schläft
O gol da virada, quase que nóis rebaixa
Das Siegtor, fast hätten wir absteigen müssen
Emendar um feriado nesses litorais
Ein Feiertag an diesen Küsten anhängen
Encontrar uma Tupperware que a tampa ainda encaixa
Eine Tupperware finden, deren Deckel noch passt
Mais cedo brotou o alecrim
Früher spross der Rosmarin
Em segredo, ′tava com jeito que ia dar capim
Heimlich sah es aus, als würde Gras wachsen
Ela reclama do azedo, recolhe os brinquedo
Sie beschwert sich über das Saure, räumt das Spielzeug weg
Triunfo hoje pra mim é azul do boletim
Triumph heute für mich ist Blau im Zeugnis
Uma boa promoção de fralda nessas drogaria
Eine gute Windelpromotion in diesen Drogerien
O faz me rir da hora extra vinda do serviço
Das Lachgeschenk der Überstunden von der Arbeit
Presentes feitos com guache, crepom, lembra meu dia
Geschenke aus Gouache, Krepppapier, erinnern mich an meinen Tag
Penso que os sonhos de Deus devem ser tipo isso
Ich denke, Gottes Träume müssen so sein
Então, eu vou
Also werde ich
Bater de frente com tudo por ela
Mich allem für sie stellen
Topar qualquer luta
Jeden Kampf annehmen
Pelas pequenas alegrias da vida adulta eu vou
Für die kleinen Freuden des Erwachsenenlebens werde ich
Eu vou pro front como um guerreiro
Ich werde an die Front gehen wie ein Krieger
Nem que seja pra enfrentar o planeta inteiro
Selbst wenn es bedeutet, den ganzen Planeten zu besiegen
Correr a maratona, chegar primeiro
Den Marathon laufen, als Erster ankommen
E gritar: É por você, amor
Und schreien: Es ist für dich, Liebling
Eu vou
Ich werde
Bater de frente com tudo por ela
Mich allem für sie stellen
Topar qualquer luta
Jeden Kampf annehmen
Pelas pequenas alegrias da vida adulta eu vou
Für die kleinen Freuden des Erwachsenenlebens werde ich
Eu vou pro front como um guerreiro
Ich werde an die Front gehen wie ein Krieger
Nem que seja pra enfrentar o planeta inteiro
Selbst wenn es bedeutet, den ganzen Planeten zu besiegen
Correr a maratona, chegar primeiro
Den Marathon laufen, als Erster ankommen
E gritar: É por você, amor
Und schreien: Es ist für dich, Liebling
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
(Oh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh, oh, oh)
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
(Oh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh, oh, oh)
A gente fazendo umas filmagens muito lindas
Wir machen einige sehr schöne Aufnahmen
Porque a gente construindo um filme
Weil wir einen Film drehen
Muito bonito também o filme
Auch ein sehr schöner Film
Que eu nem vi, mas sei que vai ser lindo
Den ich noch nicht gesehen habe, aber ich weiß, dass er schön sein wird
No mais, aproveite
Ansonsten, genieße es





Writer(s): Emicida, Vinicius Leonard Moreira, Mario C


Attention! Feel free to leave feedback.