Emicida - Salve Black (Estilo Livre) - translation of the lyrics into German

Salve Black (Estilo Livre) - Emicidatranslation in German




Salve Black (Estilo Livre)
Salve Black (Freistil)
A vida levou cada um de nós
Das Leben hat jeden von uns genommen
Prum canto, tormento
In eine Ecke, Qual
Espalha como estrelas sós
Zerstreut wie einsame Sterne
Folhas ao vento
Blätter im Wind
Eis que tanto tempo após
Siehe da, nach so langer Zeit
Quatro elementos
Vier Elemente
Minha família, meu povo
Meine Familie, mein Volk
Parceria cem por cento
Hundertprozentige Partnerschaft
Salve Black, (?) está na casa
Salve Black, (?) ist im Haus
Lembrando a todos vocês
Erinnert euch alle daran
Leste, oeste, norte, sul do nosso Brasil
Osten, Westen, Norden, Süden unseres Brasiliens
Segura negão
Halt dich fest, Bruder
Cumprimenta o seu irmão
Grüß deinen Bruder
Que do seu lado
Der an deiner Seite ist
Cês tão tudo aliado
Ihr seid alle verbündet
O rap nacional nos fortalece
Der nationale Rap stärkt uns
A gente conhece
Wir kennen das
Foi um pra cada lado
Jeder ging seinen Weg
Um mano foi pro lado
Ein Bruder ging weg
O outro foi resolver o seus problemas
Der andere ging, um seine Probleme zu lösen
E olha o resultado
Und schau dir das Ergebnis an
Nos encontramos
Wir haben uns getroffen
Emicida, Leandro
Hey Emicida, Leandro
Um nego doido mandando um som
Ein verrückter Kerl, der einen Sound raushaut
Calmo como a neblina de manhã
Ruhig wie der Nebel am Morgen
Roots, Studio One na lida
Roots, Studio One bei der Arbeit
Vou tocando minha vida
Ich lebe mein Leben weiter
E pã, monstro, pique Fernando Alonso, eu ainda na corrida
Und bäm, Monster, wie Fernando Alonso, ich bin immer noch im Rennen
Venho das casinha singela, vilinha, favela
Ich komme aus den einfachen Häuschen, kleinen Dörfern, Favelas
Tem que ter swing pra tocar nas panela
Man braucht Swing, um auf den Töpfen zu spielen
Ouvindo Ella Fitzgerald, bela, viu
Höre Ella Fitzgerald, schön, siehst du
Uma rotina de dar orgulho na Bela Gil
Eine Routine, die Bela Gil stolz machen würde
É o terror tipo Alligator
Es ist der Schrecken wie Alligator
Esses rap que plantam semente, Terminator
Dieser Rap da, der Samen sät, Terminator
Pode colar, mas se arrastar não deixo
Kannst rankommen, aber wenn du rumtrödelst, lasse ich es nicht zu
Cês que liguem pro Yudi e vão jogar Playstation
Ruft Yudi an und geht Playstation spielen
Aê, brigado Cabo Verde, as mina, os cara
Hey, danke Kap Verde, die Mädels, die Jungs
Obrigado Angola, brilhou joia rara
Danke Angola, seltenes Juwel hat geleuchtet
Ainda tamo naquela, hip-hop não para
Wir sind immer noch dabei, Hip-Hop hört nicht auf
O mundo doente, eu mando a rima que sara
Die Welt ist krank, ich schicke den Reim, der heilt
Sara e pá, tipo Saravá, firmão?
Heilt und bäm, wie Saravá, alles klar?
Isaque Carlos, chapa quente, irmão
Isaque Carlos, heißes Eisen, Bruder
Rei da jamba, aê, satisfação
König des Jamba, hey, eine Ehre
Hahaha... Pode pá, não esqueci não
Hahaha... Klar doch, habe ich nicht vergessen
É Igual Lakers, Vinícius
Ist wie Lakers, Vinícius
Djose, Zala, Fióti, comigo desde o início
Djose, Zala, Fióti, mit mir seit Anfang an
Eu disse que melhores dias viriam
Ich sagte, dass bessere Tage kommen würden
Que corações novos sintonizariam
Dass neue Herzen sich einschalten würden
Entre leis que avariam
Zwischen Gesetzen, die Schaden anrichten
Pessimamente avaliam a pureza do coração do sujeito
Die die Reinheit des Herzens eines Menschen furchtbar schlecht bewerten
Se o ódio burro é moda hoje em dia
Wenn dummer Hass heutzutage Mode ist
Eu vim pra ser o amor inteligente a dizer: direito
Kam ich, um die intelligente Liebe zu sein, die sagt: Schau genau hin
Entendeu?
Verstanden?
Salve Ni Brisant, salve Renan Inquérito
Salve Ni Brisant, salve Renan Inquérito
Salve Rodrigo Ciríaco, salve Sérgio Vaz
Salve Rodrigo Ciríaco, salve Sérgio Vaz
A rua é nóiz! Paz!
Die Straße sind wir! Frieden!
A vida levou cada um de nós
Das Leben hat jeden von uns genommen
Prum canto, tormento
In eine Ecke, Qual
Espalha como estrelas sós
Zerstreut wie einsame Sterne
Folhas ao vento
Blätter im Wind
Eis que tanto tempo após
Siehe da, nach so langer Zeit
Quatro elementos
Vier Elemente
Minha família, meu povo
Meine Familie, mein Volk
Parceria cem por cento
Hundertprozentige Partnerschaft
Lembrando também que os verdadeiros
Erinnert euch auch daran, dass die Wahren
Os marginais que estão às margens da sociedade
Die Marginalisierten, die am Rande der Gesellschaft stehen
Da periferia, que essa humildade
Aus der Peripherie, dass diese Bescheidenheit
Se organizar e chegar na cultura única
Sich organisieren und zur einzigartigen Kultur gelangen
Que nós temos nós mesmos
Die wir selbst haben
Temos que se conscientizar, se organizar
Wir müssen uns bewusst werden, uns organisieren
Se a cadeia está organizada
Wenn das Gefängnis organisiert ist
A rua também
Ist die Straße es auch
Muito obrigado, deixo esse abraço
Vielen Dank, ich hinterlasse diese Umarmung
Um mano axé, a todos os negrão de boa
Ein Bruder Axé, an alle entspannten schwarzen Brüder
Assim que é, os verdadeiro
So ist das, die Wahren
Os maloqueiro, os pichador
Die Maloqueiros, die Sprüher
Rio de Janeiro, São Paulo, Salvador
Rio de Janeiro, São Paulo, Salvador
negrão, aqui é periferia
Hey Bruder, hier ist Peripherie
Muito abraço a todos
Viele Grüße an alle
Axé!
Axé!





Writer(s): Emicida, Xuxa Levy


Attention! Feel free to leave feedback.