Lyrics and translation Emicida - Triunfo (A Rua É Nóiz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Triunfo (A Rua É Nóiz)
Триумф (Улица — это мы)
Não
escolhi
fazer
rap
não,
na
moral
Я
не
выбирал
читать
рэп,
честно
говоря,
милая,
O
rap
me
escolheu,
porque
eu
aguento
ser
real
Рэп
выбрал
меня,
потому
что
я
могу
быть
настоящим.
Como
se
faz
necessário,
tiozão
Как
и
должно
быть,
старина,
Uns
rimam
por
ter
talento
Некоторые
рифмуют,
потому
что
у
них
есть
талант,
Eu
rimo
porque
eu
tenho
uma
missão
Я
рифмую,
потому
что
у
меня
есть
миссия.
Sou
porta-voz
dos
que
nunca
foi
ouvido
Я
— голос
тех,
кого
никогда
не
слышали,
Os
esquecido
lembra
de
mim
Забытые
помнят
меня,
Porque
eu
lembro
dos
esquecidos
(hãn)
Потому
что
я
помню
забытых
(ага).
Tipo
embaixador
da
rua
Как
посол
улицы,
Só
de
ver
o
brilho
no
meu
olho,
os
falso
já
recua
Только
увидев
блеск
в
моих
глазах,
фальшивки
отступают.
Vários
cordeiros,
em
pele
de
lobo
Много
ягнят
в
овечьей
шкуре,
Gritando
que
'tá
pronto,
eu
vi
Кричащих,
что
они
готовы,
я
видел,
Na
de
pegar
o
dinheiro,
igual
puta,
faz
ponto
Как
они
хватают
деньги,
как
проститутки,
торгуются.
Aqui,
que
é
meu
confronto
em
si
Вот
моё
настоящее
противостояние,
Me
dá
um
desconto,
aí
Сделай
мне
скидку,
эй,
Caminho
nas
calçadas
sempre
Я
всегда
хожу
по
тротуарам,
E
nunca
te
vi
И
никогда
тебя
не
видел.
Enquanto
os
otários
se
acham
Пока
идиоты
мнят
о
себе,
Os
valor
se
perde
Ценности
теряются,
Sobra
para
quem
tem
em
falta
Остаётся
тем,
у
кого
их
не
хватает,
Sem
isso
pra
mim
não
serve
Без
этого
мне
не
нужно.
Não
tô
com
os
verme
panguando
Я
не
тусуюсь
с
червями,
Voltando
as
track
Возвращаясь
к
трекам,
Eu
e
os
moleque
'tamo
trampando
Я
и
пацаны
работаем.
Burlando
as
lei
Обходя
законы,
Um
bagulho
eu
sei
Одно
я
знаю
точно,
Já
que
o
rei
não
vai
virar
humilde
Раз
уж
король
не
станет
скромным,
Eu
vou
fazer
o
humilde
virar
rei
Я
сделаю
скромного
королём.
Me
entenda
nesse
instante
Пойми
меня
в
этот
момент,
Essa
cerimônia
marca
o
começo
Эта
церемония
знаменует
начало
Do
retorno
do
império
Ashanti
Возвращения
империи
Ашанти.
Atabaques
vão
soar
como
tambores
de
guerras
Атабаки
зазвучат
как
боевые
барабаны,
Meu
exército,
marchando
pelas
ruas
de
terra
Моя
армия
марширует
по
грунтовым
улицам,
Para
tirar
medalha
dos
canalha
sem
aura
boa
Чтобы
отобрать
медали
у
негодяев
без
доброй
ауры,
Um
triunfo
mermo
pra
nóis
é
o
sorriso
da
coroa
Настоящий
триумф
для
нас
— это
улыбка
королевы.
Nóis
quer
mulher
sim,
quer
um
din'
também
Мы
хотим
женщин,
да,
и
денег
тоже,
Quer
ver
todos
os
neguin'
lá,
vivendo
bem
Хотим
видеть
всех
наших
ребят,
живущих
хорошо,
Só
que
aí,
pra
mim,
a
luta
vai
além
Но
для
меня
борьба
идёт
дальше,
Quem
pensar
pequenininho,
tio,
vai
morrer
sem!
Кто
мыслит
мелко,
дядя,
умрёт
ни
с
чем!
Não
faço
mais
que
alguém,
não,
só
sai
da
lama
Я
не
делаю
больше,
чем
кто-либо,
просто
выбрался
из
грязи,
Os
que
caiu
foi
porque
confundiu
respeito
e
fama
Те,
кто
упал,
спутали
уважение
и
славу,
Na
minha
cabeça,
não
existe
equívoco
ameno
В
моей
голове
нет
места
мелким
ошибкам,
O
jogo
é
sujo,
vai
ganhar
mais
quem
errar
menos
Игра
грязная,
больше
выиграет
тот,
кто
меньше
ошибётся.
Eu
fiz
meu
próprio
caminho
e
meu
caminho
me
fez
Я
проложил
свой
собственный
путь,
и
мой
путь
создал
меня,
Não
é
qualquer
dinheirinho
que
vai
tirar
a
lucidez
Не
любые
деньги
лишат
меня
ясности
ума,
Que
eu
carrego
na
mente,
tio
Которую
я
ношу
в
своей
голове,
дядя,
Segunda
chance
é
só
no
videogame
Второй
шанс
есть
только
в
видеоиграх,
Então,
é
bom
ficá
ligeiro,
viu
Так
что
будь
начеку,
слышишь?
Na
pista,
pela
vitória,
pelo
triunfo
На
трассе,
за
победу,
за
триумф,
Conquista,
se
é
pela
glória,
uso
meu
trunfo
Завоевание,
если
это
ради
славы,
я
использую
свой
козырь.
A
rua
é
nóis
(Gostamos
de
nóis,
vivemos
por
nóis)
Улица
— это
мы
(Мы
любим
себя,
мы
живём
ради
себя),
Na
pista,
pela
vitória,
pelo
triunfo
На
трассе,
за
победу,
за
триумф,
Conquista,
se
é
pela
glória,
uso
meu
trunfo,
tio
Завоевание,
если
это
ради
славы,
я
использую
свой
козырь,
дядя.
A
rua
é
nóis
(Gostamos
de
nóis,
vivemos
por
nóis)
Улица
— это
мы
(Мы
любим
себя,
мы
живём
ради
себя),
Milhares
de
olhares
imploram
socorro
na
esquina
Тысячи
взглядов
молят
о
помощи
на
углу,
No
morro,
a
fila
anda
a
caminho
da
guilhotina
На
холме
очередь
движется
к
гильотине,
Vários
queimas
de
arquivo
diária
com
a
fome
Ежедневное
уничтожение
архивов
голодом,
Que
vão
amultuando
os
corpo
de
quem
não
tem
sobrenome,
eu
vi
Который
калечит
тела
тех,
у
кого
нет
фамилии,
я
видел.
Com
os
próprios
olhos
a
sujeira
do
jogo
Своими
глазами
грязь
этой
игры,
Minha
conclusão
é
que
muito
buzo
ainda
vai
pega
fogo,
aí
Мой
вывод
таков,
что
ещё
много
задниц
сгорит,
эй.
Todo
maloqueiro
tem
em
si
В
каждом
жителе
трущоб
есть
Motivação
pra
ser
Adolf
Hitler
ou
Gandhi
Мотивация
стать
Адольфом
Гитлером
или
Ганди.
E
se
a
maioria
de
nóis
partisse
pro
arrebento
И
если
бы
большинство
из
нас
пошло
напролом,
A
porra
do
congresso
tava
em
chama
faz
tempo
Этот
чёртов
конгресс
давно
бы
уже
горел,
Eu
nasci
junto
a
pobreza
que
enriquece
o
enredo
Я
родился
вместе
с
бедностью,
которая
обогащает
сюжет,
Eu
cresci
onde
os
moleque
vira
homem
mais
cedo
Я
вырос
там,
где
мальчишки
становятся
мужчинами
раньше
времени.
Com
as
mochila
do
aluno
presente,
as
tag
com
nome
С
рюкзаками
учеников,
с
бирками
с
именами,
As
garrafa
de
vinho
nas
costa
dos
neguinho
С
бутылками
вина
на
спинах
парней,
Não
vim
pra
trair
minhas
convicções
em
nome
das
ambições
Я
пришёл
не
для
того,
чтобы
предать
свои
убеждения
во
имя
амбиций
E
arrebatar
multidões
ao
diluir
meus
refrões,
não
И
покорить
толпы,
разбавляя
свои
припевы,
нет.
Eu
podia,
e
se
eu
quisesse
vendia
Я
мог
бы,
и
если
бы
захотел,
продался
бы,
Mas
sou
tudo
aquilo
que
pensaram
que
ninguém
seria
Но
я
— всё
то,
кем,
как
они
думали,
никто
не
станет.
Se
o
rap
se
entregar,
a
favela
vai
ter
o
quê?
Если
рэп
сдастся,
что
будет
с
фавелами?
Se
o
general
fraquejar
o
soldado
vai
ser
o
quê?
Если
генерал
дрогнет,
что
будет
с
солдатом?
Tem
mais
de
mil
moleque
aí
Там
больше
тысячи
пацанов,
Querendo
ser
eu
Которые
хотят
быть
мной,
Imitando
o
que
eu
faço,
tio
Подражая
тому,
что
я
делаю,
дядя,
Se
eu
errar,
fudeu!
Если
я
ошибусь,
нам
конец!
Ser
MC
é
conseguir
ser
h
ponto
aço
Быть
МС
— значит
быть
крепким,
как
сталь,
No
fim
das
conta
fazer
rima
é
a
parte
mais
fácil
В
конце
концов,
рифмовать
— самая
лёгкая
часть.
Já
escrevi
rap
com
as
ratazana
passeando
em
volta,
tiu
Я
писал
рэп,
когда
вокруг
бегали
крысы,
дядя,
Goteira
na
telha,
tremendo
de
frio
С
дырявой
крышей,
дрожа
от
холода.
Quantos
morreu
assim
e,
no
fim,
quem
viu?
Meu
Сколько
погибло
так,
и
в
конце
концов,
кто
видел?
Эй,
'Cês
ainda
quer
mermo
ser
mais
rua
que
eu?
Вы
всё
ещё
хотите
быть
более
уличными,
чем
я?
Na
pista,
pela
vitória,
pelo
triunfo
На
трассе,
за
победу,
за
триумф,
Conquista,
se
é
pela
glória,
uso
meu
trunfo,
tio
Завоевание,
если
это
ради
славы,
я
использую
свой
козырь,
дядя.
A
rua
é
nóis
(Gostamos
de
nóis,
vivemos
por
nóis)
Улица
— это
мы
(Мы
любим
себя,
мы
живём
ради
себя),
Na
pista,
pela
vitória,
pelo
triunfo
На
трассе,
за
победу,
за
триумф,
Conquista,
se
é
pela
glória,
uso
meu
trunfo,
tio
Завоевание,
если
это
ради
славы,
я
использую
свой
козырь,
дядя.
A
rua
é
nóis
(Gostamos
de
nóis,
vivemos
por
nóis)
Улица
— это
мы
(Мы
любим
себя,
мы
живём
ради
себя),
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oliveira Leandro Roque De
Attention! Feel free to leave feedback.