Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ubuntu Fristaili - Ao Vivo
Ubuntu Fristaili - Live
Axé
pra
quem
é
de
axé
Axé
für
die,
die
von
Axé
sind
Pra
chegar
bem
vilão
Um
lässig
anzukommen
Independente
da
sua
fé
Unabhängig
von
deinem
Glauben
Música
é
nossa
religião
Musik
ist
unsere
Religion
Axé
pra
quem
é
de
axé
Axé
für
die,
die
von
Axé
sind
Pra
chegar
bem
vilão
Um
lässig
anzukommen
Independente
da
sua
fé
Unabhängig
von
deinem
Glauben
Música
é
nossa
religião
Musik
ist
unsere
Religion
Okay,
okay,
okay,
okay,
jow,
seja
forte
Okay,
okay,
okay,
okay,
Kumpel,
sei
stark
É
nossa
cara
fazer
a
vida
ser
certa
mais
que
a
morte
Es
ist
unser
Stil,
das
Leben
richtiger
zu
machen
als
den
Tod
Eu
me
refaço
após
cada
passo
Ich
erschaffe
mich
nach
jedem
Schritt
neu
É
igual
reflexo
nas
poças
mandinga,
coisa
nossa
Ist
wie
Spiegelung
in
Pfützen,
Zauber,
unser
Ding
Eles
não
vão
entender
o
que
são
riscos
Sie
werden
nicht
verstehen,
was
Risiken
sind
E
nem
que
nossos
livros
de
história
foram
discos
Und
auch
nicht,
dass
unsere
Geschichtsbücher
Platten
waren
Bamba,
bamba,
um
bom
samba,
alguns
petiscos
Meister,
Meister,
ein
guter
Samba,
einige
Snacks
Ki-Suco
rende
dois
litros,
melhor
que
Frisco
Ki-Suco
ergibt
zwei
Liter,
besser
als
Frisco
Então,
faz
de
conta
que
os
racistas
não
perde
a
linha
Also,
tu
so,
als
ob
die
Rassisten
nicht
die
Fassung
verlieren
Quando
ergo
a
mão
da
filha
dele
sem
armas
nas
minhas
Wenn
ich
seine
Tochter
bei
der
Hand
nehme,
ohne
Waffen
in
meinen
Händen
Ruivas,
morenas,
pretas,
divas,
loirinhas
Rothaarige,
Brünette,
Schwarze,
Diven,
Blondinchen
Doida
pra
curtir
quermesse
de
quebradinha
Verrückt
danach,
ein
Fest
im
Viertel
zu
genießen
Onde
um
DJ
comanda
e
manda
Wo
ein
DJ
das
Kommando
hat
und
ansagt
Sabe
o
que
faz
MCs
são
griozo
Weiß,
was
er
tut,
MCs
sind
Griots
O
mic
é
pros
capaz
toca
um
Das
Mikro
ist
für
die
Fähigen,
spiel
eins
E
quebra
tudo
em
paz,
ou
mais,
arrepia
agora
Und
reißt
alles
ab
in
Frieden,
oder
mehr,
Gänsehaut
jetzt
A
África
está
nas
crianças,
e
o
mundo?
Afrika
ist
in
den
Kindern,
und
die
Welt?
O
mundo
está
por
fora
Die
Welt
ist
außen
vor
Então
saravá
Ogum,
saravá
Xangô
(Saravá)
Also
Saravá
Ogum,
Saravá
Xangô
(Saravá)
Saravá
vovó,
saravá
vovô
(Saravá)
Saravá
Oma,
Saravá
Opa
(Saravá)
Saravá
mamãe,
saravá
papai,
ô
Saravá
Mama,
Saravá
Papa,
oh
De
pele
ou
digital,
tanto
faz
é
tambô
Ob
aus
Haut
oder
digital,
egal,
es
ist
die
Trommel
Eu
meto
essa
memo,
eu
posso
Ich
zieh
das
echt
durch,
ich
kann
das
Eu
′tô
pra
ver,
algo
valer
mais
que
um
sorriso
nosso
Ich
muss
erst
noch
sehen,
dass
etwas
mehr
wert
ist
als
unser
Lächeln
Graças
ao
quê,
graças
aos
raps
Dank
was,
dank
der
Raps
Hoje
eu
ligo
mais
quebradas
do
que
o
Google
Maps
Heute
verbinde
ich
mehr
Viertel
als
Google
Maps
Então
respeite
meus
cabelos
crespos,
okay,
okay
Also
respektiere
mein
krauses
Haar,
okay,
okay
Pronto,
falei
So,
ich
hab's
gesagt
Axé
pra
quem
é
de
axé
Axé
für
die,
die
von
Axé
sind
Pra
chegar
bem
vilão
Um
lässig
anzukommen
Independente
da
sua
fé
Unabhängig
von
deinem
Glauben
Música
é
nossa
religião
Musik
ist
unsere
Religion
(Achei
meio
fraco)
(Fand
ich
etwas
schwach)
Axé
pra
quem
é
de
axé
Axé
für
die,
die
von
Axé
sind
Pra
chegar
bem
vilão
Um
lässig
anzukommen
Independente
da
sua
fé
Unabhängig
von
deinem
Glauben
Música
é
nossa
religião
Musik
ist
unsere
Religion
(Aparentemente
o
lado
daqui
tá
cantando
mais)
(Anscheinend
singt
diese
Seite
hier
lauter)
Axé
pra
quem
é
de
axé
Axé
für
die,
die
von
Axé
sind
Pra
chegar
bem
vilão
Um
lässig
anzukommen
Independente
da
sua
fé
Unabhängig
von
deinem
Glauben
Música
é
nossa
religião
Musik
ist
unsere
Religion
(As
duas
mão
pro
ar)
(Beide
Hände
hoch)
Axé
pra
quem
é
de
axé
Axé
für
die,
die
von
Axé
sind
Pra
chegar
bem
vilão
Um
lässig
anzukommen
Independente
da
sua
fé
Unabhängig
von
deinem
Glauben
Música
é
nossa
religião
Musik
ist
unsere
Religion
(Vamo
São
Paulo,
é
nós)
(Los
São
Paulo,
das
sind
wir)
Axé
pra
quem
é
de
axé
Axé
für
die,
die
von
Axé
sind
Pra
chegar
bem
vilão
Um
lässig
anzukommen
Independente
da
sua
fé
Unabhängig
von
deinem
Glauben
Música
é
nossa
religião
Musik
ist
unsere
Religion
Axé
pra
quem
é
de
axé
Axé
für
die,
die
von
Axé
sind
Pra
chegar
bem
vilão
Um
lässig
anzukommen
Independente
da
sua
fé
Unabhängig
von
deinem
Glauben
Música
é
nossa
religião
Musik
ist
unsere
Religion
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oliveira Leandro Roque De
Attention! Feel free to leave feedback.