Emicida - Vital - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Emicida - Vital




Vital
Vital
Tudo foi de isolação
Everything was isolated
Desolação em oração
Desolation in prayer
Dobrei meu joelho de coração
I folded my knee with all my heart
De cabeça quente era insolação
Hot-headed, it was sunstroke
Também num deserto de compaixão
Also in a desert of compassion
De certo esse verso é uma salvação
For sure this verse is a salvation
Poema não é o que problemas são
Poetry is not what problems are
É como mão a pegar sua mão
It's like a hand reaching out to take your hand
E, e
And, and
Te guia alumia
It guides you
O amor é uma via de mão dupla
Love is a two-way street
É super, hiper, mega, power, master, blaster, ultra
It's super, hyper, mega, power, master, blaster, ultra
Alegria de achar um par
The joy of finding a mate
Não querer mais que a vida seja outra
Not wanting life to be different anymore
Pedida matilha sob medida
A tailored pack
É felicidade monstra
It's tremendous happiness
Irmãos, irmãos, irmãos, irmãos, irmãos
Brothers, brothers, brothers, brothers, brothers
Meu Deus do Céu
My God in heaven
Perfeito esse jeito de matar a fome de afeto
This is the perfect way to satisfy the hunger for affection
Que o mundo deu
That the world gave
Antes de noiz não havia paz
Before us there was no peace
O mundo era o mais completo breu
The world was the most complete darkness
Contigo encontro tudo que eu mais amo, inclusive eu
With you I find everything I love the most, including myself
Meu destino não linha da mão que afaga o cocuruto
My destiny is not a line on my hand that caresses my head
Eu que me senti um ET, um alien
I who once felt like an ET, an alien
Sabe o Kakaroto
You know Kakaroto
Primeiro meu luto que era tristeza
First my mourning was sadness
Hoje é verbo, então eu luto
Today it is a verb, so I fight
Nosso bonde é um quebra-cabeça
Our gang is a puzzle
Esqueça a opinião dos outros
Forget the opinions of others
Vínculo bom é esse
This is a good bond
Cúmulo da sintonia
The height of harmony
Se em algum momento foi stress
If it was once stress
Hoje é um novo dia
Today is a new day
Com cada milagre desse
With each miracle of this
Que a rotina propicia
That the routine provides
começo a esquecer como é uma noite fria
I'm already starting to forget what a cold night is like
Xô, falar
Shoo, talk
A gente é uma família agora
We are a family now
Do nosso jeito, ligado
In our own way, you know
Quem define é o cuidado
The care defines
Tenho tanto irmão de outras mães
I have so many brothers from other mothers
Que tão junto nessa trilha
Who are together on this path
O sangue é pro corpo
Blood is for the body
O que o amor é pra uma família
What love is for a family
Diz, a gente é uma família agora
Say, we are a family now
Do nosso jeito, ligado
In our own way, you know
Quem define é o cuidado
The care defines
Tenho tanto irmão de outras mães
I have so many brothers from other mothers
Que tão junto nessa trilha
Who are together on this path
O sangue é pro corpo
Blood is for the body
O que o amor é pra uma família
What love is for a family
É vital, vital, vital, é vital
It's vital, vital, vital, it's vital
A gente é uma família agora
We are a family now
Do nosso jeito, ligado
In our own way, you know
Quem define é o cuidado
The care defines
Tenho tanto irmão de outras mães
I have so many brothers from other mothers
Que tão junto nessa trilha
Who are together on this path
O sangue é pro corpo
Blood is for the body
O que o amor é pra uma família
What love is for a family
A gente é uma família agora
We are a family now
Do nosso jeito, ligado
In our own way, you know
Quem define é o cuidado
The care defines
Tenho tanto irmão de outras mães
I have so many brothers from other mothers
Que tão junto nessa trilha
Who are together on this path
O sangue é pro corpo
Blood is for the body
O que o amor é pra uma família
What love is for a family
É vital, vital, vital, é vital
It's vital, vital, vital, it's vital





Writer(s): Thiago Dos Reis Pereira, Leandro Roque De Oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.