Lyrics and translation Emil Bulls - The Reckoning
This
is
the
reckoning
Это
расплата.
This
is
the
reckoning
Это
расплата.
Welcome
to
the
Terrordome
Добро
пожаловать
в
дом
ужасов!
And
make
yourself
at
home
И
чувствуй
себя
как
дома.
Take
a
seat
in
the
front
row
Сядь
в
первом
ряду.
Lean
back
and
enjoy
the
show
Откиньтесь
назад
и
наслаждайтесь
зрелищем
Trough
fire
and
hurricanes
Через
огонь
и
ураганы
I′m
gonna
take
this
to
my
grave
Я
заберу
это
с
собой
в
могилу
I
won't
show
no
weakness
Я
не
проявлю
слабости.
I′ll
keep
it
a
secret
Я
сохраню
это
в
секрете.
As
god
is
my
witness
Бог
мне
свидетель
I'll
see
you
in
hell
again
Увидимся
в
аду
снова.
Is
the
sin,
bitter
is
the
end
Это
грех,
это
горький
конец.
I
just
paid
the
ferryman
Я
только
что
заплатил
паромщику.
To
send
you
to
hell
Чтобы
отправить
тебя
в
ад.
This
is
my
farewell
Это
мое
прощание.
Let
freedom
ring
Пусть
свобода
звенит!
When
your
death
bell
tolls
Когда
зазвонит
твой
предсмертный
колокол
This
is
the
reckoning
Это
расплата.
This
is
the
reckoning
Это
расплата.
They've
just
inspired
another
song
Они
только
что
вдохновили
другую
песню.
A
song
like
a
thunderstorm
Песня,
похожая
на
грозу.
A
song
as
lethal
as
a
gun
Песня
смертоносная
как
ружье
Trough
fire
and
hurricanes
Через
огонь
и
ураганы
I′m
gonna
take
this
to
my
grave
Я
заберу
это
с
собой
в
могилу
I
won′t
show
no
weakness
Я
не
проявлю
слабости.
I'll
keep
it
a
secret
Я
сохраню
это
в
секрете.
As
god
is
my
witness
Бог
мне
свидетель
I′ll
see
you
in
in
hell
again
Увидимся
в
аду
снова
Is
the
sin,
bitter
is
the
end
Это
грех,
это
горький
конец.
I
just
paid
the
ferryman
Я
только
что
заплатил
паромщику.
To
send
you
to
hell
Чтобы
отправить
тебя
в
ад.
This
is
my
farewell
Это
мое
прощание.
Let
freedom
ring
Пусть
свобода
звенит!
When
your
death
bell
tolls
Когда
зазвонит
твой
предсмертный
колокол
This
is
the
reckoning
Это
расплата.
This
is
the
reckoning
Это
расплата.
Goodbye,
my
concubine
Прощай,
моя
наложница.
Sleep
tight,
perfidy
Спи
крепко,
вероломство.
Let
freedom
ring
Пусть
свобода
звенит!
When
your
death
bell
tolls
Когда
зазвонит
твой
предсмертный
колокол
Sweet
is
the
sin,
bitter
is
the
end
Сладок
грех,
горьок
конец.
Let
freedom
ring
Пусть
свобода
звенит!
When
your
death
bell
tolls
Когда
зазвонит
твой
предсмертный
колокол
I'll
see
you
in
in
hell
again
Увидимся
в
аду
снова
Is
the
sin,
bitter
is
the
end
Это
грех,
это
горький
конец.
I
just
paid
the
ferryman
Я
только
что
заплатил
паромщику.
To
send
you
to
hell
Чтобы
отправить
тебя
в
ад.
This
is
my
farewell
Это
мое
прощание.
Let
freedom
ring
Пусть
свобода
звенит!
When
your
death
bell
tolls
Когда
зазвонит
твой
предсмертный
колокол
This
is
the
reckoning
Это
расплата.
This
is
the
reckoning
Это
расплата.
Goodbye,
my
concubine
Прощай,
моя
наложница.
Sleep
tight,
perfidy
Спи
крепко,
вероломство.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andreas Bock, Christoph Von Freydorff, Stephan Karl
Attention! Feel free to leave feedback.