Lyrics and translation Emil Bədəlov - Aida Can - Popurri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aida Can - Popurri
Аида Джан - Попурри
Sevdim
səni,
üzmə
məni
Полюбил
тебя,
не
обижай
меня,
Könlüm
sevməz
bir
özgəni
Мое
сердце
не
полюбит
другую.
Sevdim
səni,
üzmə
məni
Полюбил
тебя,
не
обижай
меня,
Könlüm
sevməz
bir
özgəni
Мое
сердце
не
полюбит
другую.
Səndən
cavab
almayınca
Пока
от
тебя
ответа
не
получу,
Unutmaram
dərdi,
qəmi
Не
забуду
боль
и
печаль.
Səndən
cavab
almayınca
Пока
от
тебя
ответа
не
получу,
Unutmaram
dərdi,
qəmi
Не
забуду
боль
и
печаль.
Ay
qaşı
qara,
gözü
qara
Ах,
с
черными
бровями,
с
черными
глазами
Gəl
salma
məni
qüssə-qəmə,
intizara
Приди,
не
обрекай
меня
на
тоску
и
ожидание.
Ay
qaşı
qara,
gözü
qara
Ах,
с
черными
бровями,
с
черными
глазами
Salma
məni
qüssə-qəmə,
intizara
Не
обрекай
меня
на
тоску
и
ожидание.
Sevdim
səni,
üzmə
məni
Полюбил
тебя,
не
обижай
меня,
Könlüm
sevməz
bir
özgəni
Мое
сердце
не
полюбит
другую.
Sevdim
səni,
üzmə
məni
Полюбил
тебя,
не
обижай
меня,
Könlüm
sevməz
bir
özgəni
Мое
сердце
не
полюбит
другую.
Səndən
cavab
almayınca
Пока
от
тебя
ответа
не
получу,
Unutmaram
dərdi,
qəmi
Не
забуду
боль
и
печаль.
Səndən
cavab
almayınca
Пока
от
тебя
ответа
не
получу,
Unutmaram
dərdi,
qəmi
Не
забуду
боль
и
печаль.
Ay
qaşı
qara,
gözü
qara
Ах,
с
черными
бровями,
с
черными
глазами
Gəl
salma
məni
qüssə-qəmə,
intizara
Приди,
не
обрекай
меня
на
тоску
и
ожидание.
Ay
qaşı
qara,
gözü
qara
Ах,
с
черными
бровями,
с
черными
глазами
Salma
məni
qüssə-qəmə,
intizara
Не
обрекай
меня
на
тоску
и
ожидание.
Ay
qaşı
qara,
gözü
qara
Ах,
с
черными
бровями,
с
черными
глазами
Gəl
salma
məni
qüssə-qəmə,
intizara
Приди,
не
обрекай
меня
на
тоску
и
ожидание.
Ay
qaşı
qara,
gözü
qara
Ах,
с
черными
бровями,
с
черными
глазами
Salma
məni
qüssə-qəmə,
intizara
Не
обрекай
меня
на
тоску
и
ожидание.
Sən
qızların
gözəli
Ты
самая
красивая
из
девушек,
Göyçəyi,
sən,
gözəli
Гойчеги,
ты,
красавица.
Sən
qızların
gözəli
Ты
самая
красивая
из
девушек,
Göyçəyi,
sən,
gözəli
Гойчеги,
ты,
красавица.
Sən
eşqimin
qəzəli
Ты
- газель
моей
любви,
Həm
axırı,
həm
əzəli
Ее
конец
и
начало.
Sən
eşqimin
qəzəli
Ты
- газель
моей
любви,
Həm
axırı,
həm
əzəli
Ее
конец
и
начало.
Aida,
Aida,
Aida
can
Аида,
Аида,
Аида
джан,
Olmuşam
sənə
qurban
Я
тебе
покорен.
Aida,
Aida,
Aida
can
Аида,
Аида,
Аида
джан,
Olmuşam
sənə
heyran
Я
тобой
пленен.
Aida,
Aida,
Aida
can
Аида,
Аида,
Аида
джан,
Olmuşam
sənə
qurban
Я
тебе
покорен.
Aida,
Aida,
Aida
can
Аида,
Аида,
Аида
джан,
Olmuşam
sənə
heyran
Я
тобой
пленен.
Sən
qızların
gözəli
Ты
самая
красивая
из
девушек,
Göyçəyi,
sən,
gözəli
Гойчеги,
ты,
красавица.
Sən
qızların
gözəli
Ты
самая
красивая
из
девушек,
Göyçəyi,
sən,
gözəli
Гойчеги,
ты,
красавица.
Sən
eşqimin
qəzəli
Ты
- газель
моей
любви,
Həm
axırı,
həm
əzəli
Ее
конец
и
начало.
Sən
eşqimin
qəzəli
Ты
- газель
моей
любви,
Həm
axırı,
həm
əzəli
Ее
конец
и
начало.
Saida,
Saida,
Saida
can
Саида,
Саида,
Саида
джан,
Olmuşam
sənə
qurban
Я
тебе
покорен.
Saida,
Saida,
Saida
can
Саида,
Саида,
Саида
джан,
Olmuşam
sənə
heyran
Я
тобой
пленен.
Saida,
Saida,
Saida
can
Саида,
Саида,
Саида
джан,
Olmuşam
sənə
qurban
Я
тебе
покорен.
Saida,
Saida,
Saida
can
Саида,
Саида,
Саида
джан,
Olmuşam
sənə
heyran
Я
тобой
пленен.
Saida,
Saida,
Saida
can
Саида,
Саида,
Саида
джан,
Olmuşam
sənə
qurban
Я
тебе
покорен.
Saida,
Saida,
Saida
can
Саида,
Саида,
Саида
джан,
Olmuşam
sənə
heyran
Я
тобой
пленен.
Saida,
Saida,
Saida
can
Саида,
Саида,
Саида
джан,
Olmuşam
sənə
qurban
Я
тебе
покорен.
Saida,
Saida,
Saida
can
Саида,
Саида,
Саида
джан,
Olmuşam
sənə
heyran
Я
тобой
пленен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oktay əhmədov
Album
6-8
date of release
18-02-2021
Attention! Feel free to leave feedback.