Lyrics and translation Emiliano y El Zurdo - Un Otoño al Que No Iré Jamás
Un Otoño al Que No Iré Jamás
Осень, на которую я никогда не приду
Atravesando
fríos
y
distancias
Проходя
сквозь
холод
и
расстояния,
Voces
y
palabras
que
echaron
raíces
en
mi
Голоса
и
слова
пустили
во
мне
корни
Burlando
al
fondo
el
orden
y
el
sentido
Насмехаясь
над
порядком,
как
дно
над
дурным
запахом,
Abrigándonos
al
calor
de
un
latido
ya
estabas
ahí
Греясь
у
огня
биений
сердца,
ты
уже
была
там
Pilar
de
escombros
cientos
esparciendo
Тысячи
сломанных
опор,
раскиданные
повсюду,
Penas
desprendiendo
miles
de
lamento
que
fui
Тысячи
моих
раскаяний,
в
которые
окунались
страдания
Floto
en
el
aire
el
miedo
enmudecido
Я
плыву
в
воздухе,
страх
застыл,
Miedo
humedecido
y
ausencias
bailaron
presentes
allí
Увлажнился
страх,
и
отсутствия
сплясали
свое
присутствие
Hubo
una
mano
envolviendo
mi
mano
de
complicidad
Чья-то
рука
обвилась
вокруг
моей,
рука
соучастия,
Y
una
pantalla
luciendo
las
sombras
de
la
eternidad
А
экран
освещал
тени
вечности
Quebró
la
línea
de
las
circunstancias
con
tu
realidad
Он
сломал
линию
обстоятельств
твоей
реальностью
Regalando
paz
Даря
покой,
En
un
sol
de
abril
В
апрельский
полдень.
Reinventando
el
mar
Перерождая
море
Regalando
abril
Даря
апрель,
Fuente
y
luz
Источник
света,
Serás
seduciendo
al
mar
Ты
околдуешь
море
Caminaras
sobre
hojas
secas
Ты
пройдешь
по
пожухлым
листьям
De
un
otoño
al
que
no
iré
jamás
Осени,
на
которую
я
никогда
не
приду,
Alrededor
de
soledades
predicando
un
Проповедуя
из
угла
своего
укрытия
Temporal
desde
un
rincón
de
tu
escondida
Шторм
одиночества,
Fugitiva
de
macondo
escaparas
Сбежишь
из
Макондо,
A
otro
lugar
sin
espejismos
y
sin
hielos
que
detengan
В
другое
место,
без
миражей
и
льда,
которые
бы
остановили
Tu
caminar
tu
danza
propia
tu
fecunda
libertad
Твой
бег,
твой
собственный
танец,
твою
плодородную
свободу,
Para
abrazar
y
acariciar
a
tanto
sueño
que
desvela
Чтобы
обнять
и
приласкать
так
много
снов,
которые
лишают
сна,
Por
encontrar
nuevas
señales
prontas
para
desarmar
Чтобы
найти
новые
знаки,
готовые
к
разоружению,
Para
reírte
de
tu
patria
y
tu
bandera
Чтобы
посмеяться
над
своей
родиной
и
ее
флагом,
Y
del
recuerdo
de
esta
espera
pronto
es
И
над
воспоминаниями
об
этом
ожидании,
потому
что
скоро
Regalando
paz
Даря
покой,
En
un
sol
de
abril
В
апрельский
полдень.
Reinventando
el
mar
Перерождая
море
Regalando
abril
Даря
апрель,
Fuente
y
luz
Источник
света,
Serás
seduciendo
al
mar
Ты
околдуешь
море
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.