Lyrics and translation Emilie-Claire Barlow - Comme je crie, comme je chante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme je crie, comme je chante
Как я кричу, как я пою
Daleè
Je
Za
Naju
Pomlad
Далеко
уже
для
нас
весна
Danes
stara
sva
in
siva,
Сегодня
мы
стары
и
седы,
Pozna
se
težko
breme
let.
Тяжелое
бремя
лет
давит
на
нас.
Postala
sva
tako
ranljiva,
Мы
стали
такими
уязвимыми,
Mnogo
prehiter
je
za
naju
svet.
Этот
мир
слишком
быстр
для
нас.
Najine
poti
so
kratke,
Наши
пути
коротки,
Le
redkokdaj
še
greva
kam.
Мы
редко
куда-нибудь
ходим.
Vedno
skupaj,
vedno
sama,
Всегда
вместе,
всегда
одни,
Ona
vse
je,
kar
imam.
Ты
- все,
что
у
меня
есть.
Daleè,
daleè
je
za
naju
pomlad,
Далеко,
далеко
уже
для
нас
весна,
Leta
prinesla
so
jesen.
Годы
принесли
осень.
Daleè,
ko
dekletu
sem
govoril:
"Rad
te
imam."
Далеко
то
время,
когда
девушке
я
говорил:
"Я
люблю
тебя".
In
ko
bil
jaz
fant
sem
njen.
И
когда
я,
юноша,
был
ее.
Daleè,
daleè
je
za
naju
pomlad,
Далеко,
далеко
уже
для
нас
весна,
Mi
za
mladostjo
je
hudo.
Мне
жаль
о
прошедшей
молодости.
A
ne
bi
hotel
sam
postati
spet
mlad,
Но
я
не
хотел
бы
снова
стать
молодым
один,
Raje
star
sem,
star
in
z
njo.
Лучше
быть
старым,
старым
с
тобой.
Govoriva
si
spomine,
Мы
делимся
воспоминаниями,
Mnogo
vsega
je
bilo.
Много
всего
было.
Reèeva:
"Kako
vse
mine."
Говорим:
"Как
все
проходит".
In
malo
nama
je
hudo.
И
нам
немного
грустно.
A
nato
se
nasmejiva,
Но
потом
мы
улыбаемся,
Sreèna,
ker
sva
se
našla.
Счастливые,
что
нашли
друг
друга.
Kako
lepo
je,
da
sva
se
spoznala
Как
хорошо,
что
мы
встретились
In
skupaj
skozi
življenje
šla.
И
вместе
прошли
по
жизни.
Daleè,
daleè
je
za
naju
pomlad,
Далеко,
далеко
уже
для
нас
весна,
Leta
prinesla
so
jesen.
Годы
принесли
осень.
Daleè,
ko
dekletu
sem
govoril:
"Rad
te
imam."
Далеко
то
время,
когда
девушке
я
говорил:
"Я
люблю
тебя".
In
ko
bil
jaz
fant
sem
njen.
И
когда
я,
юноша,
был
ее.
Daleè,
daleè
je
za
naju
pomlad,
Далеко,
далеко
уже
для
нас
весна,
Mi
za
mladostjo
je
hudo.
Мне
жаль
о
прошедшей
молодости.
A
ne
bi
hotel
sam
postati
spet
mlad,
Но
я
не
хотел
бы
снова
стать
молодым
один,
Raje
star
sem,
star
in
z
njo.
Лучше
быть
старым,
старым
с
тобой.
Ura
prepodi
spomine,
Часы
гонят
прочь
воспоминания,
"Greva
spat,"
zašepeta.
"Пойдем
спать,"
шепчешь
ты.
Trdno
me
pod
roko
prime
Крепко
берешь
меня
под
руку
In
s
težavo
vstaneva.
И
с
трудом
мы
встаем.
Ponoèi
k
meni
se
privije.
Ночью
ты
прижимаешься
ко
мне.
Vsak
njen
dotik
tako
poznan
Каждое
твое
прикосновение
такое
знакомое
Mi
prežene
grenko
misel:
Прогоняет
горькую
мысль:
Kdo
od
naju
ostal
bo
sam.
Кто
из
нас
останется
один.
Daleè,
daleè
je
za
naju
pomlad,
Далеко,
далеко
уже
для
нас
весна,
Leta
prinesla
so
jesen.
Годы
принесли
осень.
Daleè,
ko
dekletu
sem
govoril:
"Rad
te
imam."
Далеко
то
время,
когда
девушке
я
говорил:
"Я
люблю
тебя".
In
ko
bil
jaz
fant
sem
njen.
И
когда
я,
юноша,
был
ее.
Daleè,
daleè
je
za
naju
pomlad,
Далеко,
далеко
уже
для
нас
весна,
Mi
za
mladostjo
je
hudo.
Мне
жаль
о
прошедшей
молодости.
A
ne
bi
hotel
sam
postati
spet
mlad,
Но
я
не
хотел
бы
снова
стать
молодым
один,
Raje
star
sem,
star
in
z
njo.
Лучше
быть
старым,
старым
с
тобой.
Daleè,
daleè
je
za
naju
pomlad,
Далеко,
далеко
уже
для
нас
весна,
Leta
prinesla
so
jesen.
Годы
принесли
осень.
Daleè,
ko
dekletu
sem
govoril:
"Rad
te
imam."
Далеко
то
время,
когда
девушке
я
говорил:
"Я
люблю
тебя".
In
ko
bil
jaz
fant
sem
njen.
И
когда
я,
юноша,
был
ее.
Daleè,
daleè
je
za
naju
pomlad,
Далеко,
далеко
уже
для
нас
весна,
Mi
za
mladostjo
je
hudo.
Мне
жаль
о
прошедшей
молодости.
A
ne
bi
hotel
sam
postati
spet
mlad,
Но
я
не
хотел
бы
снова
стать
молодым
один,
Raje
star
sem,
star
in
z
njo.
Лучше
быть
старым,
старым
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilbert Langevin, Francois Cousineau
Attention! Feel free to leave feedback.