Lyrics and translation Emilie-Claire Barlow - My Time of Day / I've Never Been in Love Before
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Time of Day / I've Never Been in Love Before
Моё время суток / Я никогда раньше не была влюблена
My
time
of
day
is
the
dark
time.
Моё
время
суток
— это
темное
время.
A
coupla
deals
before
dawn.
Пара
часов
до
рассвета.
Where
the
street
belongs
to
the
cop,
Когда
улица
принадлежит
полицейскому,
And
the
janitor
with
the
mop,
И
уборщику
со
шваброй,
And
the
grocery
clerks
are
all
gone.
И
все
продавцы
из
магазина
уже
ушли.
Where
the
smell
of
the
rain
washed
pavement,
Когда
запах
дождя,
смывшего
мостовую,
Comes
up
clean
and
fresh
and
cold.
Поднимается
чистым,
свежим
и
холодным.
And
the
street
lamp
lights
fill
the
gutter
with
gold.
И
свет
уличных
фонарей
наполняет
канавы
золотом.
That′s
my
time
of
day,
my
time
of
day
Это
моё
время
суток,
моё
время
суток,
And
you're
the
only
I′ve
ever
wanted
to
share
it
with
me.
И
ты
единственный,
с
кем
я
когда-либо
хотела
им
поделиться.
I've
never
been
in
love
before.
Я
никогда
раньше
не
была
влюблена.
Now
al
at
once
it's
you.
Теперь
вдруг
это
ты.
It′s
you
forever
more.
Это
ты
навсегда.
I′ve
never
been
in
love
before.
Я
никогда
раньше
не
была
влюблена.
I
thought
my
heart
was
safe.
Я
думала,
что
моё
сердце
в
безопасности.
I
thought
I
knew
the
score.
Я
думала,
что
знаю
все
правила.
But
this
is
wine,
Но
это
вино,
That's
all
so
strange
and
strong.
Всё
такое
странное
и
крепкое.
I′m
full
of
foolish
song,
Я
полна
глупых
песен,
And
out
my
song
must
pour.
И
моя
песня
должна
излиться.
So
please
forgive,
Так
что,
пожалуйста,
прости,
This
helpless
haze
I'm
in.
Эту
беспомощную
дымку,
в
которой
я
нахожусь.
I′ve
really
never
been
Я
действительно
никогда
раньше
не
была
In
love
before.
Влюблена.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Loesser
Attention! Feel free to leave feedback.