Lyrics and translation Emilie-Claire Barlow - The Boy Next Door
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Boy Next Door
Парень по соседству
The
moment
I
saw
him
smile,
Как
только
я
увидела
его
улыбку,
I
knew
he
was
just
my
style.
Я
поняла,
что
он
в
моем
вкусе.
My
only
regret
is
we′ve
never
met,
Я
лишь
жалею,
что
мы
не
знакомы,
Though
I
dream
of
him
all
the
while.
Хотя
я
постоянно
о
нем
мечтаю.
But
he
doesn't
know
I
exist
Но
он
не
знает
о
моем
существовании,
No
matter
how
I
may
persist.
Как
бы
я
ни
старалась.
So
it′s
clear
to
see,
there's
no
hope
for
me,
Так
что
очевидно,
у
меня
нет
шансов,
Though
I
live
at
fifty-one
thirty-one
Kensington
Avenue,
Хотя
я
живу
в
доме
пятьдесят
один
тридцать
один
по
Кенсингтон
Авеню,
And
he
lives
at
fifty-one
thirty-three.
А
он
живет
в
доме
пятьдесят
один
тридцать
три.
How
can
ignore
the
boy
next
door?
Как
я
могу
не
замечать
парня
по
соседству?
I
love
him
more
than
I
can
say.
Я
люблю
его
больше,
чем
могу
сказать.
He
doesn't
try
to
please
me,
Он
не
пытается
мне
понравиться,
Doesn′t
even
tease
me,
Даже
не
дразнит
меня,
And
he
never
sees
me
glance
his
way.
И
он
никогда
не
видит
моих
взглядов
в
его
сторону.
And
though
I′m
heartsore,
the
boy
next
door,
И
хотя
мне
больно,
парень
по
соседству
Affection
for
me
won't
display.
Не
проявляет
ко
мне
симпатии.
I
just
adore
him
and
I
can′t
ignore
him,
Я
просто
обожаю
его
и
не
могу
игнорировать
его,
The
boy
next
door.
Парня
по
соседству.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hugh Martin, Ralph Blane
Attention! Feel free to leave feedback.