Emilio Navaira feat. Roberto Pulido - Ya Ahora Es Tarde - translation of the lyrics into German

Ya Ahora Es Tarde - Emilio Navaira , Roberto Pulido translation in German




Ya Ahora Es Tarde
Jetzt ist es zu spät
(Huuuuuy... huuuuuy)(emilio, no llores primo, mañana es otro dia) hubo un tiempo en el pasado.
(Huuuuuy... huuuuuy)(Emilio, weine nicht, Cousin, morgen ist ein anderer Tag) Es gab eine Zeit in der Vergangenheit.
Que cantaba y sonreia.
Als ich sang und lächelte.
Porque eramos felices.
Weil wir glücklich waren.
Hoy tan solo vivo en llanto.
Heute lebe ich nur noch in Tränen.
Por causa de sus mentiras.
Wegen ihrer Lügen.
Me an dejado cicatrices.
Sie haben mir Narben hinterlassen.
Yo que siempre habia pensado.
Ich, der ich immer gedacht hatte.
Que ese amor era sincero.
Dass diese Liebe aufrichtig war.
Porque nunca fui a pensar.
Denn ich hätte nie gedacht.
Que llegaron otro individuo .
Dass ein anderer Mann kam.
A interruptir mi camino.
Um meinen Weg zu unterbrechen.
Y lo nuestro terminar.
Und unsere Beziehung zu beenden.
Pero hoy se da cuenta.
Aber heute merkt sie.
Que mi amor fue verdadero.
Dass meine Liebe echt war.
Que yo siempre fui sincero.
Dass ich immer aufrichtig war.
Y se pone a llorar.
Und sie fängt an zu weinen.
Pero ya ahora es tarde.
Aber jetzt ist es zu spät.
Para darle su perdon.
Um ihr meine Vergebung zu geben.
Por haber me engañado.
Weil sie mich betrogen hat.
Vivo yo en la perdicion. (emilio, andamos en las mismas condicionces primo.
Lebe ich im Verderben. (Emilio, wir sind in der gleichen Lage, Cousin. Na los, Cousin, erzähl mir von deinem Kummer.)
A ver primo cuentame tus penas.) hay amigo y compañero.
Oh Freund und Kamerad.
Ando bien decepcionado.
Ich bin sehr enttäuscht.
Por culpa de esa mujer.
Wegen dieser Frau.
El amor es muy sagrado.
Die Liebe ist sehr heilig.
Y hoy que vivo desgraciado.
Und heute, wo ich unglücklich lebe.
Solo vivo he de beber.
Lebe ich nur, um zu trinken.
Porque sabe de mis penas.
Denn sie weiß um meinen Kummer.
Y cuando estamos a solas y el llanto grito yo.
Und wenn ich allein bin, schreie ich meine Tränen heraus.
Yo quisiera que mi llanto se volviera un bello canto para un nuevo amanecer.
Ich wünschte, mein Weinen würde zu einem schönen Lied für einen neuen Morgen werden.
Pero hoy se da cuenta.
Aber heute merkt sie.
Que mi amor fue verdadero.
Dass meine Liebe echt war.
Que yo siempre fui sincero y se pone ha llorar.
Dass ich immer aufrichtig war, und sie fängt an zu weinen.
Pero ya ahora es tarde.
Aber jetzt ist es zu spät.
Para darle su perdon.
Um ihr meine Vergebung zu geben.
Por ha ver me engañado.
Weil sie mich betrogen hat.
Vivo yo en la perdicion.
Lebe ich im Verderben.





Writer(s): Leonel Pulido


Attention! Feel free to leave feedback.