Lyrics and translation Emilio Navaira - La Rama Del Mesquite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Rama Del Mesquite
Ветка Мескитового Дерева
LA
RAMA
DEL
MEZQUITE
DONDE
TU
ME
ESPERABAS
Ветка
мескитового
дерева,
где
ты
меня
ждала,
DESDE
QUE
TU
TE
FUISTE
SE
COMENZO
A
SECAR
С
тех
пор
как
ты
ушла,
начала
сохнуть.
SUS
HOJAS
ERAN
VERDES
Y
YA
SON
AMARILLAS
Её
листья
были
зелёными,
а
теперь
жёлтые,
PARECE
QUE
COMPRENDE
QUE
YO
AHORA
ESTOY
SIN
VIDA.
Кажется,
она
понимает,
что
я
теперь
безжизненный.
LA
RAMA
DEL
MEZQUITE
IGUAL
QUE
YO
SE
MUERE
Ветка
мескитового
дерева,
как
и
я,
умирает.
AMOR
SI
ALGUN
DIA
VUELVES
ME
VAS
A
VISITAR
Любимая,
если
когда-нибудь
вернёшься,
навести
меня,
AL
PANTEON
DE
LOS
ENAMORADOS
PERO
SOBRE
MI
TUMBA
На
кладбище
влюблённых,
но
над
моей
могилой
NO
ME
VAYAS
A
LLORAR.
Не
плачь.
MI
CRUZ
SERA_¹
LA
RAMA
DEL
MEZQUITE
Моим
крестом
станет
ветка
мескитового
дерева,
Y
ASI
SABRAS_¹
LO
MUCHO
QUE
TE
QUISE
И
так
ты
узнаешь,
как
сильно
я
тебя
любил.
LA
RAMA
DEL
MEZQUITE
Y
YO
ESTAREMOS
JUNTOS
Ветка
мескитового
дерева
и
я
будем
вместе,
MAS
NO
TE
PONGAS
TRISTE
TODO
TIENE
SU
FINAL.
Но
не
грусти,
у
всего
есть
свой
конец.
**************************************************************************
**************************************************************************
MI
CRUZ
SERA_¹
LA
RAMA
DEL
MEZQUITE
Моим
крестом
станет
ветка
мескитового
дерева,
Y
ASI
SABRAS_¹
LO
MUCHO
QUE
TE
QUISE
И
так
ты
узнаешь,
как
сильно
я
тебя
любил.
LA
RAMA
DEL
MEZQUITE
Y
YO
ESTAREMOS
JUNTOS
Ветка
мескитового
дерева
и
я
будем
вместе,
MAS
NO
TE
PONGAS
TRISTE
TODO
TIENE
SU
FINAL.
Но
не
грусти,
у
всего
есть
свой
конец.
*********************
*********************
MI
CRUZ
SERA
LA
RAMA
DEL
MEZQUITE
Моим
крестом
станет
ветка
мескитового
дерева,
Y
ASI
SABRAS
LO
MUCHO
QUE
TE
QUISE
И
так
ты
узнаешь,
как
сильно
я
тебя
любил.
LA
RAMA
DEL
MEZQUITE
Y
YO
ESTAREMOS
JUNTOS
Ветка
мескитового
дерева
и
я
будем
вместе,
MAS
NO
TE
PONGAS
TRISTE
TODO
TIENE
SU
FINAL.
Но
не
грусти,
у
всего
есть
свой
конец.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paniagua Garcia Cirino
Attention! Feel free to leave feedback.