Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
no
se
agüiten
muchachos
que
los
tragos
salvan
penas
Und
seid
nicht
traurig,
Jungs,
denn
die
Drinks
lindern
den
Kummer
Hay
que
gozar
de
placeres
mientras
duren
las
monedas
Man
muss
die
Freuden
genießen,
solange
die
Münzen
reichen
Gozaremos
de
la
vida
bailando
con
la
morena
Wir
werden
das
Leben
genießen,
tanzend
mit
der
Brünetten
Y
no
vine
a
ver
si
puedo
sino
porque
puedo
vengo
Und
ich
bin
nicht
hier,
um
zu
sehen,
ob
ich
kann,
sondern
weil
ich
es
kann,
komme
ich
No
vine
a
pedir
favores
ni
de
sobras
me
mantengo
Ich
bin
nicht
gekommen,
um
Gefallen
zu
erbitten,
noch
lebe
ich
von
Almosen
Lo
que
le
digo
borracho
bueno
y
sano
lo
sostengo
Was
ich
betrunken
sage,
dazu
stehe
ich
auch
nüchtern
und
gesund
Los
albañiles
son
hombres
que
usan
la
cal
y
la
arena
Die
Maurer
sind
Männer,
die
Kalk
und
Sand
verwenden
Y
el
ruido
que
ellos
se
encargan
son
pura
plata
que
suena
Und
der
Lärm,
den
sie
verursachen,
ist
wie
klingendes
Geld
La
de
la
tierra
bendita
la
de
la
virgen
morena
Es
kommt
vom
gesegneten
Land,
von
der
dunkelhäutigen
Jungfrau
Y
no
se
agüiten
muchachos
que
la
cuchara
es
de
acero
Und
seid
nicht
traurig,
Jungs,
denn
die
Kelle
ist
aus
Stahl
Hay
que
gozar
de
la
vida
aunque
el
mundo
es
placentero
Man
muss
das
Leben
genießen,
denn
die
Welt
bietet
Freuden
Que
vivan
los
albañiles
que
sabes
rolar
dinero
Lang
leben
die
Maurer,
die
wissen,
wie
man
das
Geld
rollen
lässt!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.