Lyrics and translation Emilio Santiago & Alcione - Flor de Lis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valei-me,
Deus
Боже,
помоги
мне!
É
o
fim
do
nosso
amor
Это
конец
нашей
любви.
Perdoa,
por
favor
Прости,
пожалуйста.
Eu
sei
que
o
erro
aconteceu
Я
знаю,
что
ошибка
произошла.
Mas
não
sei
o
que
fez
Но
я
не
знаю,
что
сделало
Tudo
mudar
de
vez
Так,
что
всё
разом
изменилось.
Onde
foi
que
eu
errei?
Где
я
ошибся?
Eu
só
sei
que
amei
Я
знаю
только,
что
любил,
Que
amei,
que
amei,
que
amei
Что
любил,
любил,
любил.
Que
minha
ilusão
Моей
иллюзией
было
Foi
dar
meu
coração
Отдать
тебе
свое
сердце
Com
toda
força
Со
всей
силой,
Me
fazer
feliz
Сделала
меня
счастливым.
E
o
destino
não
quis
А
судьба
не
захотела
Me
ver
como
raiz
Видеть
меня
корнем
De
uma
flor
de
lis
Цветка
лилии.
E
foi
assim
que
eu
vi
И
вот
так
я
увидел
Nosso
amor
na
poeira,
poeira
Нашу
любовь
в
прахе,
в
прахе,
Morto
na
beleza
fria
de
Maria
Мертвой
в
холодной
красоте
Марии.
E
o
meu
jardim
da
vida
И
мой
сад
жизни
Ressecou,
morreu
Иссох,
умер.
Do
pé
que
brotou
Maria
От
корня,
что
дал
росток
Марии,
Nem
margarida
nasceu
Даже
маргаритка
не
родилась.
E
o
meu
jardim
da
vida
И
мой
сад
жизни
Ressecou,
morreu
Иссох,
умер.
Do
pé
que
brotou
Maria
От
корня,
что
дал
росток
Марии,
Nem
margarida
nasceu
Даже
маргаритка
не
родилась.
Será
talvez
(será
talvez)
Может
быть
(может
быть),
Que
minha
ilusão
(minha
ilusão)
Что
моей
иллюзией
(моей
иллюзией)
Foi
dar
meu
coração
(meu
coração)
Было
отдать
тебе
свое
сердце
(моё
сердце)
Com
toda
força
Со
всей
силой,
Me
fazer
feliz
Сделала
меня
счастливым.
E
o
destino
não
quis
А
судьба
не
захотела
Me
ver
como
raiz
Видеть
меня
корнем
De
uma
flor
de
lis
Цветка
лилии.
E
foi
assim
que
eu
vi
И
вот
так
я
увидел
Nosso
amor
na
poeira,
(poeira
poeira)
poeira
Нашу
любовь
в
прахе,
(в
прахе,
в
прахе),
в
прахе,
Morto
na
beleza
fria
de
Maria
Мертвой
в
холодной
красоте
Марии.
E
o
meu
jardim
da
vida
И
мой
сад
жизни
Ressecou,
morreu
Иссох,
умер.
Do
pé
que
brotou
Maria
От
корня,
что
дал
росток
Марии,
Nem
margarida
nasceu
Даже
маргаритка
не
родилась.
E
o
meu
jardim
da
vida
И
мой
сад
жизни
Ressecou,
morreu
Иссох,
умер.
Do
pé
que
brotou
Maria
От
корня,
что
дал
росток
Марии,
Nem
margarida
nasceu
Даже
маргаритка
не
родилась.
E
o
meu
jardim
da
vida
И
мой
сад
жизни
Ressecou,
morreu
Иссох,
умер.
Do
pé
que
brotou
Maria
От
корня,
что
дал
росток
Марии,
Nem
margarida
nasceu
Даже
маргаритка
не
родилась.
E
o
meu
jardim
da
vida
И
мой
сад
жизни
Ressecou,
morreu
Иссох,
умер.
Do
pé
que
brotou
Maria
От
корня,
что
дал
росток
Марии,
Nem
margarida
nasceu
Даже
маргаритка
не
родилась.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Viana Djavan Caetano, Neves Regina Werneck
Attention! Feel free to leave feedback.