Lyrics and translation Emily Davis - Brand New Habit
Ember
at
the
very
tip
Уголек
на
самом
кончике
You
kill
so
slow
though
I'd
prefer
you'd
do
it
quick
Ты
убиваешь
так
медленно,
хотя
я
бы
предпочел,
чтобы
ты
делал
это
быстро
Light
you
up
and
send
you
off
Зажгу
тебя
и
отправлю
в
путь
You
leave
in
a
puff
but
still
you
always
stick
Ты
уходишь
в
мгновение
ока,
но
все
равно
всегда
остаешься
I'd
ash
you
away
but
still
you'd
remain
Я
бы
стер
тебя
в
порошок,
но
ты
все
равно
остался
бы
Your
scent
in
my
hair
Твой
запах
в
моих
волосах
I
wear
your
stains
tonight,
tonight
Сегодня
вечером
я
надену
твои
пятна,
сегодня
вечером
I'd
ask
you
to
stay
with
your
toxic
intake
Я
бы
попросил
вас
воздержаться
от
употребления
токсичных
веществ
But
the
question
proves
itself
pointless
Но
этот
вопрос
оказывается
бессмысленным
Filter,
my
friend,
you
like
to
pretend
Фильтр,
мой
друг,
тебе
нравится
притворяться
You're
a
barrier
to
a
rather
unfortunate
end
Ты
- препятствие
на
пути
к
довольно
печальному
концу
You
hang
from
my
mouth
Ты
свисаешь
с
моего
рта
I
can't
spit
you
out
Я
не
могу
выплюнуть
тебя
In
hopes
that
your
presence
proves
some
kind
of
merit
В
надежде,
что
ваше
присутствие
докажет
какую-то
заслугу
Well
I'd
dust
you
right
off
Что
ж,
я
бы
сразу
смахнул
с
тебя
пыль
Your
farewell
- a
cough
Твое
прощание
- кашель
But
tomorrow
comes
and
I'm
not
quite
strong
enough
Но
наступает
завтрашний
день,
а
у
меня
недостаточно
сил
Your
dust
on
my
sleeve
Твоя
пыльца
на
моем
рукаве
No
you'll
never
leave
Нет,
ты
никогда
не
уйдешь
The
one
who
picks
up
and
moves
on
Тот,
кто
берет
себя
в
руки
и
движется
дальше
Has
got
to
be
me
Это
должен
быть
я
Keep
you
away
let
someone
else
have
it
Держать
тебя
подальше,
пусть
это
достанется
кому-нибудь
другому
It's
about
time
I
find
myself
a
brand
new
habit
Самое
время
завести
себе
совершенно
новую
привычку
Cut
you
off
- amputate
the
havoc
Отрезать
тебя
- ампутировать
хаос
It's
about
time
I
find
myself
a
brand
new
habit
Самое
время
завести
себе
совершенно
новую
привычку
I'd
ash
you
away
but
still
you'd
remain
Я
бы
стер
тебя
в
порошок,
но
ты
все
равно
остался
бы
Your
scent
in
my
hair
Твой
запах
в
моих
волосах
I
wear
your
stains
tonight,
tonight
Сегодня
вечером
я
надену
твои
пятна,
сегодня
вечером
I'd
ask
you
to
stay
with
your
toxic
intake
Я
бы
попросил
вас
воздержаться
от
употребления
токсичных
веществ
But
the
question
proves
itself
pointless
Но
этот
вопрос
оказывается
бессмысленным
I'd
dust
you
right
off
Я
бы
тут
же
стер
с
тебя
пыль
Your
farewell
- a
cough
Твое
прощание
- кашель
But
tomorrow
comes
and
I'm
not
quite
strong
enough
Но
наступает
завтрашний
день,
а
у
меня
недостаточно
сил
Your
dust
on
my
sleeve
Твоя
пыльца
на
моем
рукаве
No
you'll
never
leave
Нет,
ты
никогда
не
уйдешь
The
one
who
picks
up
and
moves
on
Тот,
кто
берет
себя
в
руки
и
движется
дальше
Has
got
to
be
me
Это
должен
быть
я
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emily Davis
Attention! Feel free to leave feedback.