Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
i'm
on
will
you
leave
me
on?
Wenn
ich
an
bin,
lässt
du
mich
dann
an?
And
when
i'm
down
will
you
let
me
get
under?
Und
wenn
ich
am
Boden
bin,
lässt
du
mich
dann
unterschlüpfen?
Take
cover,
can't
hide
without
a
house
Geh
in
Deckung,
kann
mich
ohne
Haus
nicht
verstecken
Newspapers
blow
over
Zeitungen
wehen
darüber
Can't
walk
past
the
driveway
w/o
asking
for
directions
Kann
nicht
an
der
Einfahrt
vorbeigehen,
ohne
nach
dem
Weg
zu
fragen
So
full
of
stupid
questions
So
voller
dummer
Fragen
When
the
daylight's
like
flourescent
lights
Wenn
das
Tageslicht
wie
Leuchtstoffröhren
ist
I'm
going
to
take
my
time
night
by
night
Werde
ich
mir
Nacht
für
Nacht
Zeit
nehmen
I
hang
my
hands
over
your
eyes
to
hide
Ich
lege
meine
Hände
über
deine
Augen,
um
mich
zu
verstecken
When
i'm
on
will
you
rescue
me?
Wenn
ich
an
bin,
rettest
du
mich
dann?
I
watch
that
telethon
Ich
schaue
diesen
Telethon
Got
hung
up
on
the
word,
can't
get
it
over,
soldier
Habe
mich
an
dem
Wort
aufgehängt,
komme
nicht
drüber
hinweg,
Soldat
When
she
says
nothing
is
enough,
she
doesn't
mean
dont
try
to
fix
it
Wenn
sie
sagt,
nichts
ist
genug,
meint
sie
nicht,
versuch
nicht,
es
zu
reparieren
Make
plans
with
your
other
hand
Mach
Pläne
mit
deiner
anderen
Hand
Dream
without
concession
Träume
ohne
Kompromisse
When
the
daylight's
like
flourescent
lights
Wenn
das
Tageslicht
wie
Leuchtstoffröhren
ist
I'm
going
to
take
my
time
night
by
night
Werde
ich
mir
Nacht
für
Nacht
Zeit
nehmen
I
hang
my
hands
over
your
eyes
to
hide
Ich
lege
meine
Hände
über
deine
Augen,
um
mich
zu
verstecken
Bruised
Billy
Joel
- New
York
state
of
mind
Angeschlagener
Billy
Joel
- New
York
State
of
Mind
Take
cover,
take
pleasure
Geh
in
Deckung,
finde
Vergnügen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emily Haines
Attention! Feel free to leave feedback.