Emily Loizeau - Deux pianos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Emily Loizeau - Deux pianos




Deux pianos
Два пианино
Esprit de contradiction, Mona adore sa maison de retraite!
Упрямица Мона обожает свой дом престарелых!
Elle mène les infirmières à la baguette.
Она командует медсёстрами.
Quand on l′oublie elle crie.
Когда её забывают, она кричит.
Yoko Ono en plus petit.
Йоко Оно в миниатюре.
Nouvelle lubie, Mona boit 14 bouteilles d'eau par jour.
Новая прихоть: Мона выпивает 14 бутылок воды в день.
Potomane.
Потоманка.
Mona désormais est potomane.
Мона теперь потоманка.
Il manquait plus que ça!
Этого ещё не хватало!
Les gens là-bas sont patients.
Люди там терпеливы.
La Potomanie de Mona n′est pas une lubie passagère.
Потомания Моны не мимолетная прихоть.
Les bouteilles vides s'entassent, planquées sous son lit.
Пустые бутылки скапливаются, спрятанные под её кроватью.
À force de boire, son corps n'accroche plus rien.
От такого количества воды её организм больше ничего не усваивает.
Tout est dilué
Всё разбавлено.
J′ai soulevé des montagnes, il y avait du sable.
Я двигала горы, а там был песок.
J′ai creusé le sable, il y avait de l'eau.
Я копала песок, а там была вода.
J′ai bu toute l'eau mais tu étais
Я выпила всю воду, но ты был там.
J′ai beau lui parler rien n'y fait.
Я могу говорить с ней, но это ничего не меняет.
Mona se noie de l′intérieur.
Мона тонет изнутри.
Quand l'eau aura dépassé le niveau maximum journalier,
Когда вода превысит максимальный суточный уровень,
Le corps ne pourra plus rien absorber et l'eau deviendra toxique.
Организм больше не сможет ничего поглощать, и вода станет токсичной.
Mona s′asphyxie lentement
Мона медленно задыхается.
I felt quite acutely that these must certainly be my final moments.
Я остро чувствовала, что это, должно быть, мои последние мгновения.
That this was the closing chapter of my really relatively short life.
Что это заключительная глава моей действительно относительно короткой жизни.
I felt as if I was travelling down, down,
Я чувствовала, как будто я опускаюсь вниз, вниз,
Very dark and forever down for seemingly such a very long time.
В очень темную бездну, казалось бы, очень долгое время.
And it wasn′t unpleasant apart from this
И это не было неприятно, кроме осознания того,
Awareness that one's head was terribly constricted.
Что моя голова ужасно сжата.
And I saw this bright light just as one hears people
И я увидела этот яркий свет, как раз так, как люди описывают,
Describe as I continued sinking, deeper and deeper below the surface.
Пока я продолжала погружаться всё глубже и глубже под поверхность.
And one does think about one′s life, quite clearly about one's life.
И ты думаешь о своей жизни, совершенно ясно о своей жизни.
As if it might be were one observing a film or flicking through a
Как будто наблюдаешь фильм или быстро листаешь
Book at speed - the episodes of my life all
Книгу эпизоды моей жизни все
Laid before me and the faces - Strangely peaceful.
Передо мной, и лица... Странно мирные.
I did not feel any panic or the expectancy one feels may be the usual
Я не чувствовала паники или ожидания, которое, возможно, обычно испытываешь
With one′s final moments - just this discomfort - this awareness of
В свои последние мгновения только этот дискомфорт это осознание
The constriction of one's head,
Сжатия головы,
Getting tighter and tighter as one
Всё сильнее и сильнее, как будто
Felt as if one′s head was bursting.
Голова вот-вот лопнет.
I observed the history of myself unfolding as I
Я наблюдала, как разворачивается история моей жизни, пока я
Descended and I genuinely did not think to ever ascend.
Спускалась, и я искренне не думала, что когда-нибудь поднимусь.
I felt that really I must breathe imminently but had
Я чувствовала, что мне действительно нужно немедленно дышать, но осознавала,
This awareness that when I did it would be water of course
Что когда я это сделаю, это, конечно, будет вода.





Writer(s): Emily Loizeau, Olivier Koundouno, Kate Hargreaves


Attention! Feel free to leave feedback.