Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis moi que toi tu ne pleures pas
Sag mir, dass du nicht weinst
Les
roses
pâlissent
Die
Rosen
erbleichen
Mes
yeux
se
plissent
Meine
Augen
verengen
sich
Il
pleut
depuis
décembre
Es
regnet
seit
Dezember
Et
j'ai
tant
pleuré
Und
ich
habe
so
viel
geweint
Que
mes
joues
sont
fanées
Dass
meine
Wangen
welk
sind
Mais
dis-moi
que
toi
tu
n'pleures
pas
Aber
sag
mir,
dass
du
nicht
weinst
Car
chaque
jour
qui
s'en
va
Denn
jeder
Tag,
der
vergeht
M'amène
un
oiseau
qui
vole
pas
Bringt
mir
einen
Vogel,
der
nicht
fliegt
Oh
dis-moi
que
toi
tu
n'pleures
pas
Oh
sag
mir,
dass
du
nicht
weinst
Si
ou
lé
anvi
vavang
Wenn
du
umherstreifen
willst
Biny
dann
lo
mon
lang
Bade
im
Wasser
meiner
Sprache
La
pli
i
kayanm
vin
désanm
Der
stille
Regen
kommt
im
Dezember
Na
ti
zak
zinzanm
Da
sind
kleine
Ingwer-Wesen
Out
mavouz
wa
fané
Dein
Gesicht
ist
welk
Lés
klav
va
zwé
si
son
roulér
Lass
den
Sklaven
spielen
auf
seiner
Roulér
Titav
wa
kakay
son
doulér
Titav
verbirgt
seinen
Schmerz
Maloya
dann
pyano
poulér
Maloya
im
Klavier
Po
tir
bav
soval
lav
son
lonér
Um
den
Schaum
vom
Pferd
zu
wischen,
seine
Ehre
reinzuwaschen
Je
pleure
chaque
jour
Ich
weine
jeden
Tag
Tu
es
si
loin
Du
bist
so
weit
weg
Mais
je
sais
que
je
n't'aime
point
Aber
ich
weiß,
dass
ich
dich
nicht
liebe
Point
comme
les
amoureux
Nicht
so
wie
Verliebte
Qui
s'aiment
d'amour
Die
einander
wahrhaft
lieben
Ceux
qui
s'aiment
pour
toujours
Diejenigen,
die
sich
für
immer
lieben
Mais
dis-moi
que
toi
tu
n'pleures
pas
Aber
sag
mir,
dass
du
nicht
weinst
Car
chaque
jour
qui
s'en
va
Denn
jeder
Tag,
der
vergeht
M'amène
un
oiseau
qui
vole
pas
Bringt
mir
einen
Vogel,
der
nicht
fliegt
Oh
dis-moi
que
toi
tu
n'pleures
pas
Oh
sag
mir,
dass
du
nicht
weinst
Kafé
rouz
los
an
Roter
Kaffee
des
Jahres
Dann
vyé
grèg
lo
tan
In
der
alten
Kaffeekanne
die
Zeit
Sa
mon
blouz
i
koul
dann
boukan
Das
ist
mein
Blues,
der
im
Rauch
fließt
Ma
avann
largamas
mon
maloya
lamour
Ich
werde
meinen
Liebes-Maloya
preisgeben
Ta
gout
kinn
in
lo
klér
la
cour
Du
wirst
schmecken
wie
das
Licht
des
Hofes
Lés
klav
va
zwé
si
son
roulér
Lass
den
Sklaven
spielen
auf
seiner
Roulér
Titav
wa
kakay
son
doulér
Titav
verbirgt
seinen
Schmerz
Maloya
dann
pyano
poulér
Maloya
im
Klavier
Po
tir
bav
soval
lav
son
lonér
Um
den
Schaum
vom
Pferd
zu
wischen,
seine
Ehre
reinzuwaschen
La
terre
s'endort
Die
Erde
schläft
ein
Je
creuse
dehors
Ich
grabe
draußen
Un
tombeau
pour
la
rose
Ein
Grab
für
die
Rose
Trois
mille
pieds
sous
terre
Dreitausend
Fuß
unter
der
Erde
Une
rose
trémière
Eine
Stockrose
Peut-elle
vivre
sans
lumière
Kann
sie
ohne
Licht
leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emily Loizeau, Hoareau Marie Daniel
Attention! Feel free to leave feedback.