Emily Loizeau - Dis moi que toi tu ne pleures pas - translation of the lyrics into German




Dis moi que toi tu ne pleures pas
Sag mir, dass du nicht weinst
Les roses pâlissent
Die Rosen erbleichen
Mes yeux se plissent
Meine Augen verengen sich
Il pleut depuis décembre
Es regnet seit Dezember
Et j'ai tant pleuré
Und ich habe so viel geweint
Mon fiancé
Mein Liebster
Que mes joues sont fanées
Dass meine Wangen welk sind
Mais dis-moi que toi tu n'pleures pas
Aber sag mir, dass du nicht weinst
Car chaque jour qui s'en va
Denn jeder Tag, der vergeht
M'amène un oiseau qui vole pas
Bringt mir einen Vogel, der nicht fliegt
Oh dis-moi que toi tu n'pleures pas
Oh sag mir, dass du nicht weinst
Si ou anvi vavang
Wenn du umherstreifen willst
Biny dann lo mon lang
Bade im Wasser meiner Sprache
La pli i kayanm vin désanm
Der stille Regen kommt im Dezember
Na ti zak zinzanm
Da sind kleine Ingwer-Wesen
Dann boukané
Im Rauch
Out mavouz wa fané
Dein Gesicht ist welk
Lés klav va zwé si son roulér
Lass den Sklaven spielen auf seiner Roulér
Titav wa kakay son doulér
Titav verbirgt seinen Schmerz
Maloya dann pyano poulér
Maloya im Klavier
Po tir bav soval lav son lonér
Um den Schaum vom Pferd zu wischen, seine Ehre reinzuwaschen
Je pleure chaque jour
Ich weine jeden Tag
Tu es si loin
Du bist so weit weg
Mais je sais que je n't'aime point
Aber ich weiß, dass ich dich nicht liebe
Point comme les amoureux
Nicht so wie Verliebte
Qui s'aiment d'amour
Die einander wahrhaft lieben
Ceux qui s'aiment pour toujours
Diejenigen, die sich für immer lieben
Mais dis-moi que toi tu n'pleures pas
Aber sag mir, dass du nicht weinst
Car chaque jour qui s'en va
Denn jeder Tag, der vergeht
M'amène un oiseau qui vole pas
Bringt mir einen Vogel, der nicht fliegt
Oh dis-moi que toi tu n'pleures pas
Oh sag mir, dass du nicht weinst
Kafé rouz los an
Roter Kaffee des Jahres
Dann vyé grèg lo tan
In der alten Kaffeekanne die Zeit
Sa mon blouz i koul dann boukan
Das ist mein Blues, der im Rauch fließt
Ma avann largamas mon maloya lamour
Ich werde meinen Liebes-Maloya preisgeben
Ta gout kinn in lo klér la cour
Du wirst schmecken wie das Licht des Hofes
Lés klav va zwé si son roulér
Lass den Sklaven spielen auf seiner Roulér
Titav wa kakay son doulér
Titav verbirgt seinen Schmerz
Maloya dann pyano poulér
Maloya im Klavier
Po tir bav soval lav son lonér
Um den Schaum vom Pferd zu wischen, seine Ehre reinzuwaschen
La terre s'endort
Die Erde schläft ein
Je creuse dehors
Ich grabe draußen
Un tombeau pour la rose
Ein Grab für die Rose
Trois mille pieds sous terre
Dreitausend Fuß unter der Erde
Une rose trémière
Eine Stockrose
Peut-elle vivre sans lumière
Kann sie ohne Licht leben





Writer(s): Emily Loizeau, Hoareau Marie Daniel


Attention! Feel free to leave feedback.