Emily Loizeau - Le Poids De l'existence - translation of the lyrics into German

Le Poids De l'existence - Emily Loizeautranslation in German




Le Poids De l'existence
Die Last der Existenz
Te souviens-tu des heures
Erinnerst du dich an die Stunden
Que nous passions ensemble dans la douceur du soir
Die wir zusammen in der Sanftheit des Abends verbrachten
Habillés de candeur
Bekleidet mit Unschuld
Qu'est-elle devenue
Was ist aus ihr geworden
Cette robe légère que j'avais accrochée
Diesem leichten Kleid, das ich aufgehängt hatte
D'autres se sont amassées
Andere haben sich angesammelt
Quelle est donc cette douleur étrange?
Was ist das für ein seltsamer Schmerz?
Comme un nouveau poids sur l'existence
Wie ein neues Gewicht auf der Existenz
L'insouciance était telle
Die Sorglosigkeit war so groß
Que nous pensions ensemble soulever de nos mains
Dass wir gemeinsam dachten, mit unseren Händen
Un monde qui semblait éternel
Eine scheinbar ewige Welt zu heben
Nos enfants seraient beaux
Unsere Kinder wären schön
Ils auraient devant eux de splendides chemins
Sie hätten prächtige Wege vor sich
Et à jamais le chant des oiseaux
Und für immer den Gesang der Vögel
Nous rêvions de tout dans tous les sens
Wir träumten von allem in alle Richtungen
Sans souci du poids de l'existence
Ohne Sorge um das Gewicht der Existenz
Nos corps alanguis
Unsere erschlafften Körper
Jouissant de la douceur d'une soirée de novembre
Die die Sanftheit eines Novemberabends genossen
Belle comme une robe d'été
Schön wie ein Sommerkleid
C'est alors que les ombres
Da fügten die Schatten
Ont ajouté à nos êtres cette part du monde
Unseren Wesen diesen Teil der Welt hinzu
Qui au fond nous avait échappée
Der uns im Grunde entgangen war
Nous courions en larmes dans tous les sens
Wir rannten weinend in alle Richtungen
À la recherche du poids de l'existence
Auf der Suche nach dem Gewicht der Existenz
Quand nous avons marché
Als wir gingen
Levé nos corps pour que le monde nous entende
Unsere Körper hoben, damit die Welt uns hört
Nous avions foi en quelque chose
Wir glaubten an etwas
Se pourrait-il qu'un jour
Könnte es sein, dass eines Tages
La beauté nous rassemble, nous emporte si haut
Die Schönheit uns vereint, uns so hoch trägt
Qu'elle nous métamorphose
Dass sie uns verwandelt
Que nous puissions, réunis en confiance
Dass wir, in Vertrauen vereint
Graver le poids fragile de l'existence
Die zerbrechliche Last der Existenz verewigen können





Writer(s): Emily Loizeau


Attention! Feel free to leave feedback.