Lyrics and translation Emily Loizeau - Le fond de l'eau
Je
voudrais
être
le
fond
de
l'eau
Я
хотела
бы
быть
дном
воды,
Là
où
se
couchent
les
bateaux
Где
ложатся
спать
корабли,
Là
où
c'est
noir,
là
où
tu
pleures
Где
темно,
где
ты
плачешь,
Là
où
tu
ranges
ta
douleur
Где
ты
прячешь
свою
боль.
Je
voudrais
être
le
fond
de
l'eau
Я
хотела
бы
быть
дном
воды.
Je
voudrais
être
le
fond
de
l'eau
Я
хотела
бы
быть
дном
воды
De
la
piscine
quand
il
fait
beau
В
бассейне,
когда
хорошая
погода,
Tu
sais
l'endroit
où
on
a
pied
Ты
знаешь
это
место,
где
можно
достать
до
дна,
Si
on
se
met
du
bon
côté
Если
встать
с
нужной
стороны.
Je
voudrais
être
le
fond
de
l'eau
Я
хотела
бы
быть
дном
воды.
Tu
voudrais
que
je
sois
bouée
Ты
хотел
бы,
чтобы
я
была
спасательным
кругом,
Mais
que
je
sois
bouée
percé
Но
чтобы
я
была
проколотым
кругом,
Qu'on
nage
et
qu'on
n'arrive
jamais
au
bord
Чтобы
мы
плыли
и
никогда
не
достигали
берега,
Qu'on
nage,
qu'on
nage,
qu'on
nage
Чтобы
мы
плыли,
плыли,
плыли,
Et
puis
qu'on
bouffe
le
chlore
И
потом
глотали
хлорку,
Si
y'a
que
ça
pour
te
sauver
Если
это
единственный
способ
спасти
тебя,
Si
y'a
que
ça
pour
te
sauver
Если
это
единственный
способ
спасти
тебя.
Je
voudrais
être
le
fond
de
l'eau
Я
хотела
бы
быть
дном
воды,
Mêlée
de
voiles
et
de
coraux
Перемешанной
с
парусами
и
кораллами,
Là
où
tu
chantes,
là
où
ton
cœur
Где
ты
поешь,
где
твое
сердце
Se
saoule
et
danse
de
bonheur
Пьянеет
и
танцует
от
счастья.
Je
voudrais
être
le
fond
de
l'eau
Я
хотела
бы
быть
дном
воды.
Je
voudrais
être
le
fond
de
l'eau
Я
хотела
бы
быть
дном
воды,
Mais
toi
tu
coules
mes
bateaux
Но
ты
топишь
мои
корабли.
Tu
veux
que
je
coule
moi
aussi
Ты
хочешь,
чтобы
я
тоже
утонула,
Que
je
manque
d'air,
que
j'asphyxie
Чтобы
мне
не
хватало
воздуха,
чтобы
я
задохнулась.
Je
voudrais
être
le
fond
de
l'eau
Я
хотела
бы
быть
дном
воды.
Je
voudrais
être
le
fond
de
l'eau
Я
хотела
бы
быть
дном
воды.
Tu
voudrais
que
je
sois
bouée
Ты
хотел
бы,
чтобы
я
была
спасательным
кругом,
Mais
que
je
sois
bouée
percée
Но
чтобы
я
была
проколотым
кругом,
Qu'on
nage
et
qu'on
n'arrive
jamais
au
bord
Чтобы
мы
плыли
и
никогда
не
достигали
берега,
Qu'on
nage,
qu'on
nage,
qu'on
nage
Чтобы
мы
плыли,
плыли,
плыли,
Et
puis
qu'on
bouffe
le
chlore
И
потом
глотали
хлорку,
Si
y'a
que
ça
pour
te
sauver
Если
это
единственный
способ
спасти
тебя,
Si
y'a
que
ça
pour
te
sauver
Если
это
единственный
способ
спасти
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emily Loizeau, Csaba Palotai, Olivier Koundouno
Album
Mona
date of release
06-05-2016
Attention! Feel free to leave feedback.