Emily Loizeau - Marry Gus and Celia - translation of the lyrics into German

Marry Gus and Celia - Emily Loizeautranslation in German




Marry Gus and Celia
Heirate Gus und Celia
Marry Gus and Celia
Heirate Gus und Celia
They found a golden stone.
Sie fanden einen goldenen Stein.
They keep it in their hands and
Sie halten ihn in ihren Händen und
Hide it under our souls,
Verstecken ihn unter unseren Seelen,
To keep us warm.
Um uns warm zu halten.
They promised to the waters,
Sie versprachen es den Wassern,
They promised to the fall,
Sie versprachen es dem Herbst,
That they would breath as one
Dass sie wie eins atmen würden
And whisper to us all
Und uns allen zuflüstern
Their joy.
Ihre Freude.
Oh! they exchanged their hearts in the dark.
Oh! Sie tauschten ihre Herzen im Dunkeln.
In the womb they called for a song.
Im Mutterleib riefen sie nach einem Lied.
For a joyfull kiss.
Nach einem freudvollen Kuss.
Marry Gus and Celia
Heirate Gus und Celia
With a golden choir.
Mit einem goldenen Chor.
Singing out their names and
Der ihre Namen aussingt und
Burning like a fire, to make us cry.
Brennt wie ein Feuer, um uns zum Weinen zu bringen.
Cause tears of tigers sooth us
Denn Tränen von Tigern beruhigen uns,
Shimmering in the night.
Schimmernd in der Nacht.
Theu reach us with a smile and
Sie erreichen uns mit einem Lächeln und
Carry us with a sigh,
Tragen uns mit einem Seufzer,
To make us cry for joy.
Um uns vor Freude weinen zu lassen.
Oh! they exchanged their hearts in the dark.
Oh! Sie tauschten ihre Herzen im Dunkeln.
In the womb they called for a son. (X4)
Im Mutterleib riefen sie nach einem Sohn. (X4)
For a joyfull kiss.
Nach einem freudvollen Kuss.





Writer(s): Emily Loizeau, Cyril Aveque, Francois Puyalto, Csba Palotai, Olivier Koundouno


Attention! Feel free to leave feedback.