Lyrics and translation Emily Loizeau - Parce Que Mon Rire a La Couleur Du Vent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce Que Mon Rire a La Couleur Du Vent
Потому что мой смех цвета ветра
Parce
que
mon
rire
a
la
couleur
du
vent,
Потому
что
мой
смех
цвета
ветра,
Parce
que
les
ours
se
réveillent
au
printemps
Потому
что
медведи
просыпаются
весной,
Je
n'irai
pas
creuser
sous
l'arbre,
Я
не
пойду
копать
под
деревом,
Toi
la
Blême,
toi
la
Blafarde!
Ты,
Бледная,
ты,
Безцветная!
Je
suis
le
singe
qui
se
balance
là-haut,
Я
– обезьяна,
что
качается
там,
наверху,
La
Sioux
qui
fait
un
tee-pee
de
ta
peau.
Индианка,
что
сделает
из
твоей
кожи
вигвам.
Oui,
moi
je
grimpe
sur
les
arbres,
Да,
я
взбираюсь
на
деревья,
Pauvre
Faucheuse,
pauvre
Vieillarde!
Бедная
Костлявая,
бедная
Старуха!
Parce
que
mon
rire
a
la
couleur
du
vent
Потому
что
мой
смех
цвета
ветра
Parce
que
mon
rire
a
la
couleur
du
vent
Потому
что
мой
смех
цвета
ветра
Je
suis
de
glaise
et
tu
me
tords,
Я
из
глины,
и
ты
меня
мнёшь,
Je
suis
de
chair
et
tu
me
mords
Я
из
плоти,
и
ты
меня
кусаешь,
Mais
j'irai
pas
creuser
sous
l'arbre,
Но
я
не
пойду
копать
под
деревом,
Oh
toi
la
Kère,
toi
la
Camarde!
О
ты,
Смерть,
ты,
Старуха!
Parce
que
mon
rire
a
la
couleur
du
vent
Потому
что
мой
смех
цвета
ветра
Parce
que
mon
rire
a
la
couleur
du
vent
Потому
что
мой
смех
цвета
ветра
Je
suis
le
tigre
qui
fait
la
nique
au
zoo,
Я
– тигр,
что
смеётся
над
зоопарком,
Je
suis
la
truite
qui
s'en
va
de
ton
seau,
Я
– форель,
что
ускользает
из
твоего
ведра,
La
pie
qui
rit
cachée
dans
l'arbre,
Сорока,
что
смеётся,
спрятавшись
в
дереве,
Toi
la
Qui
Pue,
toi
la
Vieillarde!
Ты,
Вонючая,
ты,
Старуха!
Je
suis
le
tigre
qui
fait
la
nique
au
zoo,
Я
– тигр,
что
смеётся
над
зоопарком,
Je
suis
la
truite
qui
s'en
va
de
ton
seau,
Я
– форель,
что
ускользает
из
твоего
ведра,
La
pie
qui
rit
cachée
dans
l'arbre,
Сорока,
что
смеётся,
спрятавшись
в
дереве,
Toi
la
Qui
Pue,
toi
la
Vieillarde!
Ты,
Вонючая,
ты,
Старуха!
Parce
que
mon
rire
a
la
couleur
du
vent
Потому
что
мой
смех
цвета
ветра
Parce
que
mon
rire
a
la
couleur
du
vent
Потому
что
мой
смех
цвета
ветра
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olivier Koundouno, Francois Puyalto, Cyril Aveque, Emily Raffaele Loizeau, Csba Palotai
Attention! Feel free to leave feedback.