Emily Loizeau - Zool - translation of the lyrics into German

Zool - Emily Loizeautranslation in German




Zool
Zool
Quand je dors toute seule, j'me dis Dieu ce serait bon
Wenn ich allein schlafe, denk ich mir, Gott, wär' das schön
De partager mon lit avec un garçon
Mein Bett mit einem Mann zu teilen
Quand je partage mon lit avec un garçon
Wenn ich mein Bett mit einem Mann teile
J'me dis, dormir toute seule Dieu ce serait bon
Denk ich mir, allein zu schlafen, Gott, wär' das schön
Ha non mais vraiment
Ach nein, aber wirklich
Je ne sais pas choisir
Ich kann mich nicht entscheiden
C'est bien embêtant
Das ist echt lästig
J'vous le fais pas dire
Das brauchst du mir nicht zu sagen
Ha non mais vraiment
Ach nein, aber wirklich
Je ne sais pas choisir
Ich kann mich nicht entscheiden
C'est tellement troublant
Das ist so verwirrend
Laissez moi dormir.
Lass mich schlafen.
Quand chez l'Indien je prends un Poulet Tikka
Wenn ich beim Inder ein Hühnchen Tikka nehme
Je me dis ça serait mieux un Agneau Korma
Denk ich mir, ein Lamm Korma wäre besser
Quand finalement j'mange des Gambas aux raisins
Wenn ich schließlich Garnelen mit Rosinen esse
J'me dis j'aurais prendre végétarien
Denk ich mir, ich hätte vegetarisch nehmen sollen
Ha non mais vraiment
Ach nein, aber wirklich
Je ne sais pas choisir
Ich kann mich nicht entscheiden
C'est bien embêtant
Das ist echt lästig
J'vous le fais pas dire
Das brauchst du mir nicht zu sagen
Ha non mais vraiment
Ach nein, aber wirklich
Je ne sais pas choisir
Ich kann mich nicht entscheiden
C'est tellement troublant
Das ist so verwirrend
Laissez moi dormir.
Lass mich schlafen.
Quand je veux m'jetter du pont du Carroussel
Wenn ich mich von der Pont du Carrousel stürzen will
Je me dis finalement non la vie est belle
Denk ich mir, nein, das Leben ist doch schön
Quand quelqu'un me dit Dieu que la vie est belle
Wenn mir jemand sagt, Gott, ist das Leben schön
J'voudrais me jeter du pont du Carroussel
Möchte ich mich von der Pont du Carrousel stürzen
Ha non mais vraiment
Ach nein, aber wirklich
Je ne sais pas choisir
Ich kann mich nicht entscheiden
C'est bien embêtant
Das ist echt lästig
J'vous le fais pas dire
Das brauchst du mir nicht zu sagen
Ha non mais vraiment
Ach nein, aber wirklich
Je ne sais pas choisir
Ich kann mich nicht entscheiden
C'est tellement troublant
Das ist so verwirrend
Laissez moi dormir.
Lass mich schlafen.
Quand je veux mourir le mercredi matin
Wenn ich am Mittwochmorgen sterben will
Je me dis ça peut attendre jeudi matin
Denk ich mir, das kann bis Donnerstagmorgen warten
Quand je me reveille le matin du jeudi
Wenn ich am Donnerstagmorgen aufwache
J'me dis j'aurais mourir mercredi
Denk ich mir, ich hätte am Mittwoch sterben sollen
Ha non mais vraiment
Ach nein, aber wirklich
Je ne sais pas choisir
Ich kann mich nicht entscheiden
C'est bien embêtant
Das ist echt lästig
J'vous le fais pas dire
Das brauchst du mir nicht zu sagen
Ha non mais vraiment
Ach nein, aber wirklich
Je ne sais pas choisir
Ich kann mich nicht entscheiden
C'est tellement troublant
Das ist so verwirrend
Laissez moi dormir.
Lass mich schlafen.





Writer(s): Loizeau Emily Raffaele


Attention! Feel free to leave feedback.