Emily Normann - Dis moi tout - translation of the lyrics into German

Dis moi tout - Emily Normanntranslation in German




Dis moi tout
Sag mir alles
Entre nous c'était parfait
Zwischen uns war es perfekt
Jamais je ne pourrais comprendre
Ich werde nie verstehen können
Ce qui nous est arriver tout est devenu si étrange
Was mit uns passiert ist, alles ist so seltsam geworden
Moi qui pensait que tu était l'homme de ma vie
Ich dachte, du wärst der Mann meines Lebens
Alors j'aimerais savoir pourquoi tu es parti
Also möchte ich wissen, warum du gegangen bist
(Et tu sais) que je suis perdue en ton absence
(Und du weißt), dass ich in deiner Abwesenheit verloren bin
(Oui c'est vrai) que j'aurai voulu nous faire confiance
(Ja, es ist wahr), dass ich uns vertrauen wollte
(Et si tu penses) que tout est fini il faut que j'avance,
(Und wenn du denkst), dass alles vorbei ist, muss ich weitermachen,
J'avance
Ich mache weiter
J'avance
Ich mache weiter
Bébé dis moi tout,
Baby, sag mir alles,
Tout ce que j'ai pas fait
Alles, was ich nicht getan habe
Tout tout ce que j'ai ratée
Alles, alles, was ich falsch gemacht habe
Tout tout moi je t'ai donné
Alles, alles, ich habe dir alles gegeben
Tout tout jusqu'à m'oublier
Alles, alles, bis ich mich selbst vergaß
J'ai encore la force de t'aimer
Ich habe immer noch die Kraft, dich zu lieben
Je resterai à tes côtés
Ich werde an deiner Seite bleiben
Bébé dis moi ce qui c'est passé entre nous
Baby, sag mir, was zwischen uns passiert ist
Et que j'ai tort ou raison
Und ob ich Recht oder Unrecht habe
J'ai besoin d'avancer
Ich muss weitermachen
J'ai fais le tour de la question
Ich habe die Frage von allen Seiten betrachtet
est ce que tout à changer
Wo hat sich alles verändert
Tout est flou aujourd'hui (dans ma vie)
Alles ist heute verschwommen (in meinem Leben)
Et je sais plus j'en suis (où j'en suis)
Und ich weiß nicht mehr, wo ich stehe (wo ich stehe)
Je te suis, tu me fuis
Ich folge dir, du fliehst vor mir
Mais dis moi à quoi tu joue
Aber sag mir, was spielst du hier
(Et tu sais) que je suis perdue en ton absence
(Und du weißt), dass ich in deiner Abwesenheit verloren bin
(Oui c'est vrai) que j'aurai voulu nous faire confiance
(Ja, es ist wahr), dass ich uns vertrauen wollte
(Et si tu penses) que tout est fini il faut que j'avance,
(Und wenn du denkst), dass alles vorbei ist, muss ich weitermachen,
J'avance
Ich mache weiter
J'avance
Ich mache weiter
Bébé dis moi tout,
Baby, sag mir alles,
Tout ce que j'ai pas fait
Alles, was ich nicht getan habe
Tout tout ce que j'ai ratée
Alles, alles, was ich falsch gemacht habe
Tout tout moi je t'ai donné
Alles, alles, ich habe dir alles gegeben
Tout tout jusqu'à m'oublier
Alles, alles, bis ich mich selbst vergaß
J'ai encore la force de t'aimer
Ich habe immer noch die Kraft, dich zu lieben
Je resterai à tes côtés
Ich werde an deiner Seite bleiben
Bébé dis moi ce qui c'est passé entre nous
Baby, sag mir, was zwischen uns passiert ist
Bébé dis moi
Baby, sag mir
Bébé dis moi
Baby, sag mir
Tout
Alles
Bébé dis moi tout,
Baby, sag mir alles,
Tout ce que j'ai pas fait
Alles, was ich nicht getan habe
Tout tout ce que j'ai ratée
Alles, alles, was ich falsch gemacht habe
Tout tout moi je t'ai donné
Alles, alles, ich habe dir alles gegeben
Tout tout jusqu'à m'oublier
Alles, alles, bis ich mich selbst vergaß
J'ai encore la force de t'aimer
Ich habe immer noch die Kraft, dich zu lieben
Je resterai à tes côtés
Ich werde an deiner Seite bleiben
Bébé dis moi ce qui c'est passé entre nous
Baby, sag mir, was zwischen uns passiert ist
J'ai encore la force de t'aimer
Ich habe immer noch die Kraft, dich zu lieben
Je resterai à tes côtés
Ich werde an deiner Seite bleiben
Bébé dis moi ce qui c'est passé entre nous
Baby, sag mir, was zwischen uns passiert ist





Writer(s): Guillaume Nestoret, Charlene Padovani


Attention! Feel free to leave feedback.