Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos différences
Unsere Unterschiede
Je
me
fous
bien
de
c'qu'on
pourrait
dire
de
moi
Mir
ist
egal,
was
man
über
mich
sagen
könnte
Après
tout,
parfois
l'amour
ne
s'explique
pas
Denn
manchmal
lässt
sich
Liebe
nicht
erklären
Entre
nous
les
différences
ne
comptent
pas
Zwischen
uns
zählen
die
Unterschiede
nicht
Et
nous
on
s'aime,
on
s'aime
malgré
ça
Und
wir
lieben
uns,
wir
lieben
uns
trotzdem
Ça
fait
deux
ans
déjà,
on
s'aime
lui
et
moi
Es
sind
schon
zwei
Jahre,
wir
lieben
uns,
er
und
ich
Ensemble
on
pourrait
même
bâtir
un
empire
Zusammen
könnten
wir
sogar
ein
Imperium
aufbauen
Certain
ne
comprenne
pas,
d'autre
nous
montre
du
doigt,
hey
Manche
verstehen
es
nicht,
andere
zeigen
mit
dem
Finger
auf
uns,
hey
En
un
mot
chacun
est
libre
de
choisir
Kurz
gesagt,
jeder
ist
frei
zu
wählen
Et
qu'importe
les
différences
(ça
ne
doit
pas
changer)
Und
egal
welche
Unterschiede
(das
darf
sich
nicht
ändern)
Rien
n'est
jamais
perdu
d'avance
(à
toi,
je
suis
accrochée)
Nichts
ist
jemals
verloren
(an
dich
bin
ich
gebunden)
Et
peu
importe
ce
qu'ils
en
pensent
(ça
ne
doit
pas
changer)
Und
egal
was
sie
denken
(das
darf
sich
nicht
ändern)
Et
qu'importe
les
différences
(à
toi,
je
suis
accrochée)
Und
egal
welche
Unterschiede
(an
dich
bin
ich
gebunden)
Je
me
fous
bien
de
c'qu'on
pourrait
dire
de
moi
Mir
ist
egal,
was
man
über
mich
sagen
könnte
Après
tout,
parfois
l'amour
ne
s'explique
pas
Denn
manchmal
lässt
sich
Liebe
nicht
erklären
Entre
nous
les
différences
ne
comptent
pas
Zwischen
uns
zählen
die
Unterschiede
nicht
Et
moi
je
l'aime,
moi
je
l'aime
malgré
ça
Und
ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn
trotzdem
Je
l'aime,
je
l'aime
Ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn
Je
l'aime
à
en
perdre
haleine,
notre
amour
coule
dans
mes
veines
Ich
liebe
ihn
bis
zum
Atemstillstand,
unsere
Liebe
fließt
in
meinen
Adern
Je
l'aime,
je
l'aime
Ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn
Je
l'aime
à
en
perdre
haleine,
notre
amour
coule
dans
mes
veines
Ich
liebe
ihn
bis
zum
Atemstillstand,
unsere
Liebe
fließt
in
meinen
Adern
Toi
et
moi,
on
vit
une
histoire
d'amour
et
d'amitié
(toi
et
moi)
Du
und
ich,
wir
leben
eine
Geschichte
von
Liebe
und
Freundschaft
(du
und
ich)
Quoi
qu'ils
en
pensent,
quoi
qu'ils
disent
avec
toi,
je
veux
rêver
(yeah)
Was
auch
immer
sie
denken,
was
auch
immer
sie
sagen,
mit
dir
will
ich
träumen
(yeah)
Et
même
si
certain
nous
méprise,
ils
ne
pourront
rien
changer
Und
auch
wenn
manche
uns
verachten,
sie
können
nichts
ändern
Quoi
qu'ils
en
pensent,
quoi
qu'ils
disent
avec
toi,
je
veux
rester
Was
auch
immer
sie
denken,
was
auch
immer
sie
sagen,
bei
dir
will
ich
bleiben
Je
l'aime,
je
l'aime
Ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn
Je
l'aime
à
en
perdre
haleine,
notre
amour
coule
dans
mes
veines
Ich
liebe
ihn
bis
zum
Atemstillstand,
unsere
Liebe
fließt
in
meinen
Adern
Je
l'aime,
je
l'aime
Ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn
Je
l'aime
à
en
perdre
haleine,
notre
amour
coule
dans
mes
veines
Ich
liebe
ihn
bis
zum
Atemstillstand,
unsere
Liebe
fließt
in
meinen
Adern
Et
qu'importe
les
différences
(ça
ne
doit
pas
changer)
Und
egal
welche
Unterschiede
(das
darf
sich
nicht
ändern)
Rien
n'est
jamais
perdu
d'avance
(à
toi
je
suis
accrochée)
Nichts
ist
jemals
verloren
(an
dich
bin
ich
gebunden)
Et
peu
importe
ce
qu'ils
en
pensent
(ça
ne
doit
pas
changer)
Und
egal
was
sie
denken
(das
darf
sich
nicht
ändern)
Et
qu'importe
les
différences
(à
toi
je
suis
accrochée)
Und
egal
welche
Unterschiede
(an
dich
bin
ich
gebunden)
Je
l'aime,
je
l'aime
Ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn
Je
l'aime
à
en
perdre
haleine,
notre
amour
coule
dans
mes
veines
Ich
liebe
ihn
bis
zum
Atemstillstand,
unsere
Liebe
fließt
in
meinen
Adern
Je
l'aime,
je
l'aime
Ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn
Je
l'aime
à
en
perdre
haleine,
notre
amour
coule
dans
mes
veines
Ich
liebe
ihn
bis
zum
Atemstillstand,
unsere
Liebe
fließt
in
meinen
Adern
Je
l'aime,
je
l'aime
(je
l'aime)
Ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn
(ich
liebe
ihn)
Non,
je
l'aime,
yeah,
non
Nein,
ich
liebe
ihn,
yeah,
nein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marvin Yesso
Attention! Feel free to leave feedback.