Lyrics and translation Emina Jahović feat. Dženan Lončarević - Beograd Priča
Beograd
priča
Белградская
история
Kol'ko
sam
te
volela
Как
сильно
я
любил
тебя!
Da
sam
te
prebolela
Я
пришел
в
себя.
Mudrost
je
poklon
života
Мудрость-это
дар
жизни,
Kad
više
ti
ne
treba
в
котором
ты
не
нуждаешься.
Beograd
priča
Белградская
история
Kol'ko
sam
te
voleo
Как
сильно
я
любил
тебя!
Nisam
te
preboleo
Я
этого
не
делал.
Džaba
mi
ove
daljine
Освободи
меня
от
этого
расстояния.
Bez
karte
i
putnika
Без
билетов
и
пассажиров.
I
svaki
put
И
каждый
раз
...
Kada
mi
suza
niz
lice
krene
Когда
мои
слезы
текут
по
его
лицу,
он
уходит.
Ja
znaću
to
Я
я
буду
знать
это
Da
nikad
nisi
ni
bio
uz
mene
Ты
даже
никогда
не
был
со
мной.
A
bol
k'o
bol
И
боль,
как
боль.
U
ovoj
kafani
uvek
bira
isti
sto
В
этом
пабе
всегда
выбирают
один
и
тот
же
столик.
I
svaki
put
И
каждый
раз
...
Kada
mi
ona
iz
kuće
pođe
Когда
она
выйдет
из
дома
уходи
Od
bolje
loze
bolje
si
grožđe
От
лучшей
линии
лучше
ты
виноград
Između
neba
i
zemlje
Между
небом
и
землей
Uvek
sam
blizu
dna
Я
всегда
был
на
самом
дне.
Ti
najbolje
znaš
Тебе
лучше
знать.
Beograd
priča
Белградская
история
Da
sam
se
izmijenila
Я
изменился.
Pola
me
nema
Половина
меня
нет
Da
sam
s
nama
umrla
Я
с
нами
умер.
Tuga
nije
grehota
Печаль
не
так
ли
Al'
za
sramotu
zna
Но,
к
стыду
своему,
он
знает.
Beograd
priča
Белградская
история
Da
sam
se
izmenio
Я
изменился.
Onaj
stari
(onaj
stari)
Старик
(the
old
one)
Što
te
podigne
Что
ты
поднимаешь
To
te
još
brže
pokvari
Это
еще
быстрее
испортит
Koga
nema
bez
njega
se
može
Кто
без
этого,
вы
можете
Al'
ti
tu
si,
ispod
kože
Но
ты
была
там,
под
кожей.
Teško
zlato
koje
više
nema
sjaj
(nema
sjaj)
Твердое
золото,
которое
больше
не
имеет
блеска
(не
светится).
U
nama
ista
tuga
živi
В
США
живет
та
же
печаль.
Za
to
smo
podjednako
krivi
За
это
мы
так
же
виновны.
K'o
ogladnele
zveri
Как
зверь
огладнеле
Jedno
smo
drugom
kraj
Один
другой
конец
I
svaki
put
(i
svaki
put)
И
каждый
раз
(каждый
раз)
Kada
mi
suza
niz
lice
krene
Когда
мои
слезы
текут
по
его
лицу,
он
уходит.
Ja
znaću
to
(to)
Я
знаю,
что
(что)
Da
nikad
nisi
ni
bio
uz
mene
Ты
даже
никогда
не
был
со
мной.
A
bol
k'o
bol
(a
bol
k'o
bol)
И
боль,
как
боль
(и
боль,
как
боль).
U
ovoj
kafani
uvek
bira
isti
sto
В
этом
пабе
всегда
выбирают
один
и
тот
же
столик.
I
svaki
put
(i
svaki
put)
И
каждый
раз
(каждый
раз)
Kada
mi
ona
iz
kuće
pođe
Когда
она
выйдет
из
дома
уходи
Od
bolje
loze
bolje
si
grožđe
От
лучшей
линии
лучше
ты
виноград
Al'
to
sam
ja
(al'
to
sam
ja)
Но
я
(но
я)
Između
neba
i
zemlje
Между
небом
и
землей
Uvek
sam
blizu
dna
Я
всегда
был
на
самом
дне.
Ti
najbolje
znaš
Тебе
лучше
знать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E. Sandal
Attention! Feel free to leave feedback.