Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everybody’s Looking At Me
Alle schauen mich an
Everybody's
looking
at
me
Alle
schauen
mich
an
Everybody
is
looking
at
me
Alle
schauen
mich
an
Everybody's
looking
at
me
Alle
schauen
mich
an
Everybody
is
looking
at
me
Alle
schauen
mich
an
Everybody's
looking
at
me
(shit
is
so
crazy)
Alle
schauen
mich
an
(das
ist
so
irre)
Everybody
is
looking
at
me
(it's
like)
Alle
schauen
mich
an
(es
ist
als
ob)
Everybody's
looking
at
me
(everywhere
I
go,
I'm
in
the
spotlight)
Alle
schauen
mich
an
(überall
wo
ich
hingehe,
bin
ich
im
Rampenlicht)
Everybody
is
looking
at
me
(from
the
moment
I
wake
up,
it's)
Alle
schauen
mich
an
(vom
Moment
des
Aufwachens
an
ist
es)
Lights,
action,
cameras
flashing'
(shh)
Lichter,
Action,
Kameras
blitzen
(psst)
Managers,
sponsors,
concerts,
monster
mashin'
(yeah)
Manager,
Sponsoren,
Konzerte,
Monster-Hammer
(ja)
Moshin',
everyone
thrashin'
(ugh)
Moshpit,
alle
rasten
aus
(ugh)
Laughin',
lashin'
in
arrogant
fashion
Lachend,
peitschend
in
arroganter
Manier
Type
who
might
throw
his
underwear
in
the
trash
and
Der
Typ,
der
seine
Unterhose
wegwirft
Wipe
his
ass
with
the
American
flag
like
Marilyn
Manson
(Haha)
Und
sich
den
Arsch
mit
der
US-Flagge
abwischt
wie
Marilyn
Manson
(Haha)
Updated
Axl
Rose
Modernisierter
Axl
Rose
White
version
of
Shaft,
pimp
slappin'
hoes
(psh)
Weiße
Version
von
Shaft,
der
Huren
ohrfeigt
(psh)
Pull
up
like
a
Mac,
jеt
black
limos
Fahr
vor
wie
'ne
Mac,
tiefschwarze
Limos
Stretch
so
far
back,
can't
see
the
back
windows
So
lang
gestreckt,
man
sieht
kein
Rückfenster
Steppin'
out,
pink
hats,
furs,
and
minks
Tret
raus,
rosa
Hüte,
Pelze,
Nerze
Bitch
on
each
arm,
what
the
fuck
you
think?
(Shit)
Schlampe
an
jedem
Arm,
was
denkst
du?
(Scheiße)
Right
arm
got
that
kid
from
NSYNC's
bitch
on
it
(Britney)
Rechter
Arm
hat
die
Alte
von
NSYNC
drauf
(Britney)
Left
arm
got
that
little
Pink
chick
on
it
Linker
Arm
hat
die
kleine
Pink-Dame
drauf
Me
and
Dre,
at
VMA's
again
Ich
und
Dre,
wieder
bei
den
VMAs
Pissin'
off
these
lesbians
and
gays
again
(it's
rainin'
men)
Piss'
wieder
diese
Lesben
und
Schwulen
ab
(es
regnet
Männer)
Strut
as
we
walk
the
carpet
Stolzier'
den
Teppich
entlang
Stop
under
the
tarp
and
talk
to
Carson
(what
up?)
Stopp
unterm
Zeltdach,
rede
mit
Carson
(what
up?)
BJ's
pleadin'
with
us
not
to
start
shit
(please,
please)
BJ
fleht
uns
an,
keinen
Ärger
zu
machen
(bitte,
bitte)
Not
to
stomp
the
shit
out
of
chocolate
starfish
(no)
Nicht
Schokoladensternfisch
kaputtzutreten
(nein)
Pose
for
the
snapshots,
paparazzi
(ch-ch)
Pose
für
die
Schnappschüsse,
Paparazzi
(ch-ch)
Everybody's
eyes
are
watchin'
Aller
Augen
beobachten
Just
trying
to
guess
what
I'ma
do
next,
waitin'
to
see
Versuchen
nur
zu
erraten,
was
ich
als
Nächstes
tun
werde,
warten
um
zu
sehen
I
just
walk
in,
sit
down,
and
take
my
seat,
it's
like
Ich
gehe
rein,
setz
mich,
nehm
Platz,
es
ist
wie
What
the
hell
are
you
looking
at?
(I
always
feel
like)
Was
zum
Teufel
starrst
du
an?
(Ich
hab'
immer
das
Gefühl)
What
do
I
look
like,
a
crook?
(Somebody's
watchin'
me)
Seh
ich
aus
wie
ein
Gauner?
(Dass
mich
jemand
beobachtet)
I'm
not
no
criminal,
I'm
just
a
plain
old
guy
(and
I
have
no
privacy)
Ich
bin
kein
Krimineller,
nur
ein
ganz
normaler
Typ
(und
hab'
keine
Privatsphäre)
So
keep
them
opinions
and
walk
on
by
(oh-oh-oh)
Also
halt
deine
Meinung
und
geh
weiter
(oh-oh-oh)
I
said,
"What
the
hell
are
you
looking
at?"
(I
always
feel
like)
Ich
sagte:
"Was
zum
Teufel
starrst
du
an?"
(Ich
hab'
immer
das
Gefühl)
What
do
I
look
like,
a
crook?
(Somebody's
watchin'
me)
Seh
ich
aus
wie
ein
Gauner?
(Dass
mich
jemand
beobachtet)
I'm
not
no
criminal,
I'm
just
a
plain
old
guy
(and
I
have
no
privacy)
Ich
bin
kein
Krimineller,
nur
ein
ganz
normaler
Typ
(und
hab'
keine
Privatsphäre)
So
keep
them
opinions
and
walk
on
by
(oh-oh-oh)
Also
halt
deine
Meinung
und
geh
weiter
(oh-oh-oh)
Arrested
for
gun
possession
Verhaftet
für
Waffenbesitz
Have
I
learned
my
lesson?
Fuck
no,
'nother
Smith
& Wesson
Hab
ich
was
gelernt?
Scheiß
nein,
noch
'ne
Smith
& Wesson
Pissed
off,
pistol
whippin',
let's
pick
contestants
Sauer,
Pistolen
verprügelnd,
such
Opfer
Mr
Just
can't
use
his
fist
for
weapons
Mr
Kann-seine-Fäuste-nicht-als-Waffen-einsetzen
Lookin'
around
for
some
next
shit
to
step
in
Suche
nach
dem
nächsten
Ärger
Twisted
rep,
y'all
got
a
misconception
Gestörtes
Image,
ihr
habt
ein
falsches
Bild
I
wonder
would
I
be
misunderstood
Ich
frag
mich,
ob
ich
missverstanden
würde
If
I
wasn't
from
the
hood,
I
was
from
some
good
Wäre
ich
nicht
aus
dem
Ghetto,
sondern
aus
'nem
feinen
Uppity-due
suburb
in
some
upscale
community?
Abgehobenen
Vorort,
'ner
vornehmen
Gegend?
I
guess
you
can
see
what
trailers
do
to
me
Glaub
ihr
könnt
sehen,
was
Wohnwagen
mit
mir
machen
Grow
up,
not
give
a
fuck,
fail
in
school
and
be
cool
as
me
Aufwachsen,
egal
haben,
in
der
Schule
versagen
und
cool
wie
ich
sein
Scream,
"Fuck
sluts,
jail,
and
jewelry"
Schreien
"Fick
Schlampen,
Knast
und
Schmuck"
I
never
would've
dreamed
women
ever
would've
screamed
Hätte
nie
geträumt,
dass
Frauen
meinen
Namen
My
name
louder
than
when
she's
arguing
with
me
Lauter
schreien
als
beim
Streit
mit
mir
It's
hard
for
me
to
be
humble
and
still
have
it
in
me
Es
fällt
mir
schwer,
bescheiden
zu
bleiben
und
diese
Energie
zu
haben
To
rumble
with
anybody
who
wants
to
Um
mit
jedem
zu
kämpfen,
der
will
I
must
prove
I'm
no
punk,
he's
punched
through,
it's
for
Ich
muss
beweisen,
ich
bin
kein
Opfer,
er
wird
durchgeschlagen,
es
ist
für
Uncle,
I
know
you're
watchin'
Onkel,
ich
weiß
du
schaust
zu
And
I'm
much
too
much
pride
to
show
you
that
I'm
hurtin'
inside
Und
bin
zu
stolz,
dir
zu
zeigen,
dass
ich
verletzt
bin
I'll
never
let
my
guard
down,
this
curtain
is
wide
open
and
I
Ich
lass
meine
Wachen
nie
fallen,
der
Vorhang
ist
weit
offen
und
ich
What
the
hell
are
you
looking
at?
(I
always
feel
like)
Was
zum
Teufel
starrst
du
an?
(Ich
hab'
immer
das
Gefühl)
What
do
I
look
like,
a
crook?
(Somebody's
watchin'
me)
Seh
ich
aus
wie
ein
Gauner?
(Dass
mich
jemand
beobachtet)
I'm
not
no
criminal,
I'm
just
a
plain
old
guy
(and
I
have
no
privacy)
Ich
bin
kein
Krimineller,
nur
ein
ganz
normaler
Typ
(und
hab'
keine
Privatsphäre)
So
keep
them
opinions
and
walk
on
by
(oh-oh-oh)
Also
halt
deine
Meinung
und
geh
weiter
(oh-oh-oh)
I
said,
"What
the
hell
are
you
looking
at?"
(I
always
feel
like)
Ich
sagte:
"Was
zum
Teufel
starrst
du
an?"
(Ich
hab'
immer
das
Gefühl)
What
do
I
look
like,
a
crook?
(Somebody's
watchin'
me)
Seh
ich
aus
wie
ein
Gauner?
(Dass
mich
jemand
beobachtet)
I'm
not
no
criminal,
I'm
just
a
plain
old
guy
(and
I
have
no
privacy)
Ich
bin
kein
Krimineller,
nur
ein
ganz
normaler
Typ
(und
hab'
keine
Privatsphäre)
So
keep
them
opinions
and
walk
on
by
(oh-oh-oh)
Also
halt
deine
Meinung
und
geh
weiter
(oh-oh-oh)
My
private
life
is
springer,
five
times
a
night
Mein
Privatleben
ist
wie
Springer,
fünfmal
pro
Nacht
See
it
via
satellite,
live
right
on
site
and
hold
on
tight
Live
per
Satellit,
direkt
vor
Ort,
festhalten
Shit,
fuck
the
Tyson
fight
Scheiß
auf
den
Tyson-Kampf
You
might
see
me
try
suicide
tonight
Vielleicht
versuche
ich
heute
Selbstmord
See,
I'm
done
fucked
up
and
told
so
much
Seh,
ich
hab
so
viel
verkackt
und
erzählt
It's
probably
the
only
reason
I
sold
so
much
Das
ist
wohl
der
einzige
Grund,
warum
ich
so
viel
verkauft
hab'
'Cause
y'all
know
so
much,
what's
left
to
do?
Weil
ihr
so
viel
wisst,
was
bleibt
zu
tun
But
try
to
keep
my
pointy-ass
nose
out
of
the
news
Außer
meine
spitzige
Nase
aus
den
Nachrichten
zu
halten
'Cause
news
flashes
travel
faster
than
lightning
rods
Denn
Nachrichten
verbreiten
sich
schneller
als
Blitzableiter
"Oh
God,
he's
on
stage
with
Elton
John
"Oh
Gott,
er
ist
auf
der
Bühne
mit
Elton
John
He's
got
a
motherfucking
pink
GLAAD
T-Shirt
on
Er
trägt
'n
verdammtes
pinkes
GLAAD-T-Shirt
Huggin'
a
homosexual,
flippin'
the
cameras
off"
Umarmt
'nen
Homosexuellen,
zeigt
den
Kameras
den
Mittelfinger"
"But
at
the
Grammys?
Thought
Slim
hated
the
Grammys
"Aber
bei
den
Grammys?
Dachte,
Slim
hasst
die
Grammys
No,
I
said,
"You
think
I
give
a
damn
about
a
Grammy?"
Nein,
ich
sagte:
"Denkst
du,
mich
kümmert
'ne
Grammy?"
You
never
answered
me
Ihr
habt
nie
geantwortet
Now
had
you
have
asked
me
Hättet
ihr
gefragt
I'd
told
you
exactly
why
I
wasn't
here
last
year
Hätte
ich
erklärt,
warum
ich
letztes
Jahr
nicht
da
war
See,
there's
nominees
for
the
best
album
Seht,
es
gibt
Kategorien
für
das
beste
Album
Rap's
got
a
separate
category,
now
how
come?
Rap
hat
'ne
eigene
Kategorie,
warum
also?
What
are
we,
peons?
Fuck
Celine
Dion
Was
sind
wir,
Pioniere?
Scheiß
auf
Celine
Dion
Pee
on
your
corny
award
show
you
want
me
on
Pisse
auf
deine
lahme
Preisverleihung,
willst
mich
drauf?
But
guess
what?
That
means
you
win
Aber
rate
mal?
Das
heißt
ihr
gewinnt
I
can't
give
in
and
let
y'all
beat
me
again
Ich
kann
nicht
nachgeben
und
euch
mich
wieder
schlagen
lassen
Plus,
this
year,
my
record's
almost
diamond
Plus,
dieses
Jahr,
meine
Platte
ist
fast
diamant
I'm
in
the
same
category
as
Paul
Simon
Bin
in
derselben
Kategorie
wie
Paul
Simon
Ain't
no
other
rap
in
the
category
I'm
in
Kein
anderer
Rap
in
meiner
Kategorie
But
they're
callin'
me
to
the
stage,
tellin'
me
I
win
Aber
sie
rufen
mich
zur
Bühne,
sagen,
ich
gewinne
So
just
as
I
go
on
to
approach
the
podium
Gerade
als
ich
ans
Podium
trete
The
crowd's
goin'
nuts
like
they're
about
to
explode
or
somethin'
Tobt
die
Menge
als
würden
sie
explodieren
Expecting
me
to
give
some
acceptance
speech
Erwarten
'ne
Dankesrede
That's
gonna
knock
each
motherfucker
out
of
their
seats
Die
jeden
Mutterficker
vom
Hocker
hauen
wird
But
the
truth
is
I
ain't
have
shit
to
say
Doch
die
Wahrheit
ist,
ich
hatte
nichts
zu
sagen
Except
"Thanks,
but
you
should've
gave
this
shit
to
Dre"
Außer
"Danke,
aber
ihr
hättet
das
Dre
geben
sollen"
So
what
the
hell
are
you
looking
at?
(I
always
feel
like)
Also
was
zum
Teufel
starrst
du
an?
(Ich
hab'
immer
das
Gefühl)
What
do
I
look
like,
a
crook?
(Somebody's
watching'
me)
Seh
ich
aus
wie
ein
Gauner?
(Dass
mich
jemand
beobachtet)
I'm
not
no
criminal,
I'm
just
a
plain
old
guy
(and
I
have
no
privacy)
Ich
bin
kein
Krimineller,
nur
ein
ganz
normaler
Typ
(und
hab'
keine
Privatsphäre)
So
keep
them
opinions
and
walk
on
by
(oh-oh-oh)
Also
halt
deine
Meinung
und
geh
weiter
(oh-oh-oh)
I
said,
"What
the
hell
are
you
looking
at?"
(I
always
feel
like)
Ich
sagte:
"Was
zum
Teufel
starrst
du
an?"
(Ich
hab'
immer
das
Gefühl)
What
do
I
look
like,
a
crook?
(Somebody's
watching'
me)
Seh
ich
aus
wie
ein
Gauner?
(Dass
mich
jemand
beobachtet)
I'm
not
no
criminal,
I'm
just
a
plain
old
guy
(and
I
have
no
privacy)
Ich
bin
kein
Krimineller,
nur
ein
ganz
normaler
Typ
(und
hab'
keine
Privatsphäre)
So
keep
them
opinions
and
walk
on
by
(oh-oh-oh)
Also
halt
deine
Meinung
und
geh
weiter
(oh-oh-oh)
Everybody's
looking
at
me
Alle
schauen
mich
an
Everybody
is
looking
at
me
Alle
schauen
mich
an
Everybody's
looking
at
me
Alle
schauen
mich
an
Everybody
is
looking
at
me
Alle
schauen
mich
an
Everybody's
looking
at
me
Alle
schauen
mich
an
Everybody
is
looking
at
me
Alle
schauen
mich
an
Everybody's
looking
at
me
Alle
schauen
mich
an
Everybody
is
looking
at
me
Alle
schauen
mich
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Young, K. Gordy, Marshall Mathers
Attention! Feel free to leave feedback.