Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
am
phenomenal
Ich
bin
phänomenal
With
every
ounce
of
my
blood
Mit
jedem
Tropfen
meines
Blutes
With
every
breath
in
my
lungs
Mit
jedem
Atemzug
in
meinen
Lungen
Won't
stop
until
I'm
phe-no-menal
Werde
nicht
aufhören,
bis
ich
phä-no-me-nal
bin
I
am
phenomenal
Ich
bin
phänomenal
However
long
that
it
takes
Egal
wie
lange
es
dauert
I'll
go
to
whatever
lengths
Ich
werde
tun,
was
immer
nötig
ist
It's
gonna
make
me
a
monster
though
Es
wird
mich
aber
zu
einem
Monster
machen
I
am
phenomenal
Ich
bin
phänomenal
But
I
would
never
say,
'Oh,
it's
impossible'
Aber
ich
würde
nie
sagen:
‚Oh,
es
ist
unmöglich‘
Cause
I'm
born
to
be
phenomenal
Denn
ich
bin
geboren,
um
phänomenal
zu
sein
Unstoppable,
unpoppable
thought
bubbles
Unaufhaltsame,
unzerplatzbare
Gedankenblasen
Stomp
you
in
the
verse,
obstacles
I'm
drawn
to
'em
Zertrample
dich
im
Vers,
Hindernisse,
ich
fühle
mich
zu
ihnen
hingezogen
When
the
going
got
rough
Als
es
hart
auf
hart
kam
Some
of
what
I
done
fought
through
was
the
worst,
little
sissy
Einiges,
durch
das
ich
mich
gekämpft
habe,
war
das
Schlimmste,
kleines
Weichei
Who
the
fuck
taught
you
how
to
persevere?
Wer
zum
Teufel
hat
dir
beigebracht
durchzuhalten?
There
ain't
no
situation
that
you
ever
had
to
respond
to
that's
adverse
Es
gibt
keine
Situation,
auf
die
du
jemals
reagieren
musstest,
die
widrig
war
The
messiest
thing
you've
ever
gone
through
was
your
purse
Das
Chaotischste,
was
du
je
durchgemacht
hast,
war
deine
Handtasche
Yeah,
I
don't
try
like
hell,
then
I
might
as
well
Yeah,
wenn
ich
mich
nicht
verdammt
anstrenge,
dann
kann
ich
es
genauso
gut
Hang
it
up
like
a
shelf,
gotta
keep
growin'
with
it,
evolve
An
den
Nagel
hängen
wie
ein
Brett,
muss
damit
weiter
wachsen,
mich
entwickeln
Cause
you
can
keep
throwin'
shit
at
the
wall
Denn
du
kannst
weiter
Scheiße
an
die
Wand
werfen
But
you're
gonna
find
that
nothing's
gonna
stick
until
you
apply
yourself
Aber
du
wirst
feststellen,
dass
nichts
haften
bleibt,
bis
du
dich
selbst
anstrengst
Time
to
slip
in
that
zone
till'
I
find
myself
Zeit,
in
diese
Zone
zu
schlüpfen,
bis
ich
mich
selbst
finde
Inside
the
realm
of
the
unknown
and
boldly
go
Im
Reich
des
Unbekannten
und
kühn
dorthin
gehe
Into
waters
where
nobody
else
has
gone
before
In
Gewässer,
wo
noch
niemand
zuvor
gewesen
ist
Or
willing
to
go,
uncharted,
feeling
is
so
Oder
bereit
ist
zu
gehen,
unerforscht,
das
Gefühl
ist
so
Bomb,
I'm
feelin'
myself,
I'm
a
giant
Bombastisch,
ich
feier
mich
selbst,
ich
bin
ein
Riese
Sometimes
I
gotta
remind
myself
that
I
am...
Manchmal
muss
ich
mich
selbst
daran
erinnern,
dass
ich...
I
am
phenomenal
Ich
bin
phänomenal
With
every
ounce
of
my
blood
Mit
jedem
Tropfen
meines
Blutes
With
every
breath
in
my
lungs
Mit
jedem
Atemzug
in
meinen
Lungen
Won't
stop
until
I'm
phe-no-menal
Werde
nicht
aufhören,
bis
ich
phä-no-me-nal
bin
I
am
phenomenal
Ich
bin
phänomenal
However
long
that
it
takes
Egal
wie
lange
es
dauert
I'll
go
to
whatever
lengths
Ich
werde
tun,
was
immer
nötig
ist
It's
gonna
make
me
a
monster
though
Es
wird
mich
aber
zu
einem
Monster
machen
I
am
phenomenal
Ich
bin
phänomenal
But
I
would
never
say,
'Oh,
it's
impossible'
Aber
ich
würde
nie
sagen:
‚Oh,
es
ist
unmöglich‘
Cause
I'm
born
to
be
phenomenal
Denn
ich
bin
geboren,
um
phänomenal
zu
sein
Let
me
self-empower
you
Lass
mich
dich
selbst
ermächtigen
When
you're
down
and
they're
tryin'
to
clown
the
fuck
out
of
you
Wenn
du
am
Boden
bist
und
sie
versuchen,
dich
total
zum
Clown
zu
machen
And
you
feel
like
you're
runnin'
out
of
fuel
Und
du
das
Gefühl
hast,
dir
geht
der
Treibstoff
aus
I'll
show
you
how
to
use
doubt
as
fuel
Ich
zeige
dir,
wie
du
Zweifel
als
Treibstoff
nutzt
Convert
it
to
gunpowder
too
Wandle
ihn
auch
in
Schießpulver
um
Now
what
you
do
is
put
the
match
to
the
charcoal
fluid
Jetzt
bringst
du
das
Streichholz
zur
Grillanzünderflüssigkeit
Put
the
spark
to
it
like
Martha
Stewart
barbecuing
Entzünde
den
Funken
wie
Martha
Stewart
beim
Grillen
Ah
screw
it,
feel
like
you
want
to
hit
that
wall
then
do
it
Ah,
scheiß
drauf,
fühlst
du
dich,
als
wolltest
du
gegen
diese
Wand
schlagen,
dann
tu
es
Punch
through
it,
just
cock
back,
put
your
all
into
it
Schlag
durch
sie
durch,
spann
einfach
den
Hahn
zurück,
leg
alles
rein
Now
you
gon'
take
that
rage
and
make
that
what
you
wage
Jetzt
nimmst
du
diese
Wut
und
machst
sie
zu
dem,
womit
du
kämpfst
Never
take
back
what
you
say
Nimm
nie
zurück,
was
du
sagst
If
you
stay
strapped
in
your
brain,
engaged
in
a
steel
cage
match
Wenn
du
im
Kopf
bewaffnet
bleibst,
engagiert
in
einem
Stahlkäfigkampf
Ready
to
scrap
asap
Bereit,
sofort
zu
kämpfen
Take
your
fists
and
just
ball
it
Nimm
deine
Fäuste
und
balle
sie
einfach
Show
who's
big
and
who's
smallest
you're
Christopher
Wallace
Zeig,
wer
groß
ist
und
wer
der
Kleinste,
du
bist
Christopher
Wallace
Now
picture
'em
all
as
plastic
and
foam
Jetzt
stell
sie
dir
alle
als
Plastik
und
Schaumstoff
vor
Lays
flat,
where
you
put
your
dinner
plates
at
Liegt
flach,
wo
du
deine
Teller
abstellst
And
set
it
on
'em
like
a
placemat
Und
leg
es
auf
sie
wie
ein
Tischset
(I
am
phenomenal)
(Ich
bin
phänomenal)
And
I
want
you
to
say
that
Und
ich
will,
dass
du
das
sagst
I
am
phenomenal
Ich
bin
phänomenal
With
every
ounce
of
my
blood
Mit
jedem
Tropfen
meines
Blutes
With
every
breath
in
my
lungs
Mit
jedem
Atemzug
in
meinen
Lungen
Won't
stop
until
I'm
phe-no-menal
Werde
nicht
aufhören,
bis
ich
phä-no-me-nal
bin
I
am
phenomenal
Ich
bin
phänomenal
However
long
that
it
takes
Egal
wie
lange
es
dauert
I'll
go
to
whatever
lengths
Ich
werde
tun,
was
immer
nötig
ist
It's
gonna
make
me
a
monster
though
Es
wird
mich
aber
zu
einem
Monster
machen
I
am
phenomenal
Ich
bin
phänomenal
But
I
would
never
say,
'Oh,
it's
impossible'
Aber
ich
würde
nie
sagen:
‚Oh,
es
ist
unmöglich‘
Cause
I'm
born
to
be
phenomenal
Denn
ich
bin
geboren,
um
phänomenal
zu
sein
Step
into
the
unknown
and
find
yourself
Tritt
ins
Unbekannte
und
finde
dich
selbst
You're
floating
freely,
no
emotion
Du
schwebst
frei,
keine
Emotion
Got
a
fuckin'
mouth
with
no
shut-off
valve
Hab
ein
verdammtes
Maul
ohne
Absperrventil
Can't
even
cut
off
power
to
it,
but
it's
what
allowed
Kann
nicht
mal
den
Strom
dafür
abstellen,
aber
es
ist
das,
was
es
mir
erlaubt
hat
Me
to
come
up
out
from
under
the
fuckin'
ground
Unter
dem
verdammten
Boden
hervorzkommen
Cause
I
worked
my
butt
off
now
Weil
ich
mir
jetzt
den
Arsch
aufgerissen
habe
It's
a
subject
that
I
don't
know
how
to
shut
up
about
Es
ist
ein
Thema,
bei
dem
ich
nicht
weiß,
wie
ich
die
Klappe
halten
soll
Cause
I
stuck
it
out
Weil
ich
es
durchgezogen
habe
Like
a
motherfucking
tongue
thats
how,
I
responded
when
I
got
shoved
around
Wie
eine
verdammte
Zunge,
die
rausgestreckt
wird,
so
habe
ich
reagiert,
als
ich
rumgeschubst
wurde
You're
gonna
have
non-believers
Du
wirst
Zweifler
haben
But
when
you're
beyond
belief,
you
probably
shouldn't
wonder
how
Aber
wenn
du
jenseits
des
Glaubens
bist,
solltest
du
dich
wahrscheinlich
nicht
wundern,
wie
Get
it
how
you
live
Hol
es
dir,
so
wie
du
lebst
But
are
you
prepared
to
give
more
than
you
get?
Aber
bist
du
bereit,
mehr
zu
geben,
als
du
bekommst?
And
put
in
twice
what
you
get
back
from
this
shit
Und
doppelt
so
viel
reinzustecken,
wie
du
aus
diesem
Scheiß
zurückbekommst
Though
what
you
sacrifice
barely
is
half,
never
give
Obwohl
das,
was
du
opferst,
kaum
die
Hälfte
ist,
gib
niemals
auf
Rap
is
my
shiv
Rap
ist
mein
Messer
But
it's
like
my
shield
at
the
same
time
I
wield
and
my
knife
is
will
Aber
es
ist
gleichzeitig
wie
mein
Schild,
das
ich
führe,
und
mein
Messer
ist
Wille
Sometimes
I
feel
just
like
B.
Real
from
Cypress
Hill
Manchmal
fühle
ich
mich
genau
wie
B-Real
von
Cypress
Hill
How
I
can
just
kill
a
cypher,
survivor's
guilt
Wie
ich
einfach
einen
Cypher
killen
kann,
Überlebensschuld
Ready
to
face
any
challenge,
waitin'
Bereit,
jeder
Herausforderung
zu
begegnen,
wartend
Can
taste
it,
it's
salivation,
I'm
wagin'
retaliation
Kann
es
schmecken,
es
ist
Speichelfluss,
ich
führe
Vergeltung
Look
what
I
have
built,
reputation
is
validation
Schau,
was
ich
aufgebaut
habe,
Ruf
ist
Bestätigung
The
only
thing
I'm
capable
of
makin'
is
amazing
Das
Einzige,
was
ich
schaffen
kann,
ist
erstaunlich
Only
thing
you're
capable
of
makin'
is
a
false
statement
Das
Einzige,
was
du
schaffen
kannst,
ist
eine
Falschaussage
Or
accusation...
I
am
legendary
status,
in
fact
Oder
Anschuldigung...
Ich
habe
Legendenstatus,
tatsächlich
That
is
the
only
way
you'll
ever
be
able
to
say
Das
ist
der
einzige
Weg,
wie
du
jemals
sagen
können
wirst
Your
legend
is
makin'
an
allegation
Deine
Legende
macht
eine
Behauptung
I
write
with
the
left,
same
hand
I
hold
the
mic
with
Ich
schreibe
mit
der
linken
Hand,
derselben
Hand,
mit
der
ich
das
Mikro
halte
As
I
fight
to
the
death,
'til
my
last
breath
Während
ich
bis
zum
Tod
kämpfe,
bis
zu
meinem
letzten
Atemzug
Managed
to
prove
who
the
best
man
is
Habe
es
geschafft
zu
beweisen,
wer
der
beste
Mann
ist
Prevail
at
all
costs,
be
the
only
ones
left
standing
Um
jeden
Preis
bestehen,
die
Einzigen
sein,
die
am
Ende
noch
stehen
In
the
end,
but
I
ain't
gonna
be
the
only
one
with
the
advantage
Am
Ende,
aber
ich
werde
nicht
der
Einzige
sein
mit
dem
Vorteil
Of
knowing
what
it's
like
to
be
southpaw
Zu
wissen,
wie
es
ist,
Linkshänder
zu
sein
Cause
you
can
bet
your
ass
you'll
be
left
handed
Denn
du
kannst
deinen
Arsch
drauf
verwetten,
dass
du
mit
Links
erledigt
wirst
I
am
phenomenal
Ich
bin
phänomenal
With
every
ounce
of
my
blood
Mit
jedem
Tropfen
meines
Blutes
With
every
breath
in
my
lungs
Mit
jedem
Atemzug
in
meinen
Lungen
Won't
stop
until
I'm
phe-no-menal
Werde
nicht
aufhören,
bis
ich
phä-no-me-nal
bin
I
am
phenomenal
Ich
bin
phänomenal
However
long
that
it
takes
Egal
wie
lange
es
dauert
I'll
go
to
whatever
lengths
Ich
werde
tun,
was
immer
nötig
ist
It's
gonna
make
me
a
monster
though
Es
wird
mich
aber
zu
einem
Monster
machen
I
am
phenomenal
Ich
bin
phänomenal
But
I
would
never
say,
'Oh,
it's
impossible'
Aber
ich
würde
nie
sagen:
‚Oh,
es
ist
unmöglich‘
Cause
I'm
born
to
be
phenomenal
Denn
ich
bin
geboren,
um
phänomenal
zu
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marshall B Mathers, Luis Edgardo Resto, Mario Resto
Attention! Feel free to leave feedback.