Emis Killa feat. Fabri Fibra, Emis Killa & Fabri Fibra - Dietro front - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Emis Killa feat. Fabri Fibra, Emis Killa & Fabri Fibra - Dietro front




Dietro front, faccio dietro front.
За фронт, За фронт.
Dietro front, faccio dietro front.
За фронт, За фронт.
Taxi!
Такси!
Chi mi un passaggio alla fine del viaggio? (viaggio).
Кто подвезет меня в конце пути? (поездка).
Io col rap faccio come Susanna.
Я с рэпом, как Сусанна.
Messaggio
Сообщение
Hai mai fumato il crack?
Ты когда-нибудь курил крэк?
Dimmi un po' che sapore c'hack?
Скажи мне, что за вкус?
Non dovresti mai chiederlo,
Вы никогда не должны спрашивать об этом,
In un disco soprattutto.
В записи особенно.
Chiedo scusa, fammi rifare l'attacco!
Прошу прощения, позвольте мне повторить атаку!
Un bel dietro front!
Хороший задний фронт!
Come quando domani al boss della concessionaria
Например, когда завтра к боссу дилера
"Quanto costa questa?"
"Сколько это стоит?"
E poi in testa ripeti "Nooo!"
А потом в голове повторяешь: "нет!"
Ho lo stile che è demoniaco
У меня есть стиль, который является демоническим
Sulla base come un maniaco.
На базе как маньяк.
Lei mi fa "Tu sei mio, vieni con me come Tullio De Piscopo.
Она говорит мне: "Ты мой, пойдешь со мной, как Туллио де Пископо.
Ti scopo, ti spoglio, ti squaglio, Ti strappo la maglietta"
Я трахну тебя, раздевая тебя, ты ушел, я оторву Тебе футболку"
Andiamo in cameretta!
Пойдем в спальню!
Lei apprezza, io la montto, lei mi
Она ценит, я ее монтирую, она меня
Fa "Scopami Caparezza!"
Он Делает " Трахни Меня!"
Eeeh?"
Эээ?"
Dietro Front!
За Фронт!
Dietro front, faccio dietro front.
За фронт, За фронт.
Dietro front, faccio dietro front. Taxi!
За фронт, За фронт. Такси!
Chi mi un passaggio alla fine del viaggio? (viaggio).
Кто подвезет меня в конце пути? (поездка).
Io col rap faccio come Susanna.
Я с рэпом, как Сусанна.
Messaggio
Сообщение
Emis killa è tanta roba.
Эмис Килла-это много.
I miei soci girano con tanta droga.
Мои партнеры ходят с таким количеством наркотиков.
Metto tutto a posto, mi blocco, sposto.
Я все исправлю, блокирую, перемещаю.
Fai dietro front che c'è il posto di blocco.
Сделайте за фронтом, что есть блокпост.
Ho fatto dietro front
Я сделал за фронт
Con la mia ragazza perché mi diceva stop!
С моей девушкой, потому что она сказала мне Стоп!
no perché i vicini ci vedono.
Там нет, потому что соседи нас видят.
Stiamo vicini vicini, ma da dietro nooo!
Мы стоим рядом, но сзади!
La prima volta che volevo tatuarmi
Первый раз, когда я хотел сделать татуировку
Ho chiesto "Ma fa male?"
Я спросил: "но больно?"
E mi hanno detto "No",
И они сказали мне: "нет",
Ma quando sono arrivato al posto in sala d'attesa
Но когда я добрался до места в приемной
La gente tesa che era sotto shock.
Напряженные люди были в шоке.
Ok, scappo sul primo tram in circolazione.
Ладно, я сбегаю на первом трамвае.
Vengo assalito da cento persone
На меня напали сто человек.
Che sanno chi sono e dicono
Которые знают, кто они и говорят
"Mi canti una canzone?
"Ты споешь мне песню?
Mi scrivi qua il tuo nome?"
Ты напишешь мне свое имя?"
No! Dietro front!
Нет! За фронт!
Dietro front, faccio dietro front.
За фронт, За фронт.
Dietro front, faccio dietro front.
За фронт, За фронт.
Taxi!
Такси!
Chi mi un passaggio alla fine del viaggio? (viaggio).
Кто подвезет меня в конце пути? (поездка).
Io col rap faccio come Susanna.
Я с рэпом, как Сусанна.
Messaggio
Сообщение
Dietro front, dietro front
За фронтом, за фронтом
Come i mafiosi quando si pentono
Как мафиози, когда они раскаиваются
Come quando sotto casa ti aspettano in cinquanta.
Как когда под домом тебя ждут в пятьдесят.
Tu arrivi con la panda e metti la retromarcia.
Ты придешь с пандой и включишь задний ход.
Wrooom, questo pezzo in radio fa boom!
Wrooom, эта часть в радио делает Бум!
Sono il più fresh, sono il più cool,
Я самый свежий, я самый крутой,
Tu non mi imitare
Ты не подражай мне
O devi fare dietro front come al militare.
Или придется делать за фронтом, как в армии.
Entri dentro e la vita ti affronta.
Вы входите внутрь, и жизнь сталкивается с вами.
In campo è tutto diverso da come sembra visto da fuori
В поле все отличается от того, как это выглядит видно со стороны
E a volte conviene fare dietro front.
И иногда лучше делать за фронт.
A domanda rispondo
На вопрос отвечаю
"Dove sta il bagno?" "In fondo"
"Где туалет?" конце концов"
"Vieni con me?" "Sì, ma se poi nella fila c'è il mondo
"Ты идешь со мной?""Да, но если тогда в ряду есть мир
Dietro front!"
За фронт!"
Dietro front, faccio dietro front.
За фронт, За фронт.
Dietro front, faccio dietro front.
За фронт, За фронт.
Taxi!
Такси!
Chi mi un passaggio alla fine del viaggio? (viaggio).
Кто подвезет меня в конце пути? (поездка).
Io col rap faccio come Susanna.
Я с рэпом, как Сусанна.
Messaggio
Сообщение
Emis,
Эмис,
Fibra,
Волокно,
Emis,
Эмис,
Fibra,
Волокно,
Emis,
Эмис,
Fibra,
Волокно,
Killa fibra,
Килла волокна,
Killa, fibra.
Килла, волокно.





Writer(s): Dagani Massimiliano, Zangirolami Marco, Tarducci Fabrizio, Giambelli Emiliano Rudolf


Attention! Feel free to leave feedback.