Lyrics and translation Emis Killa - 3 messaggi in segreteria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
3 messaggi in segreteria
3 Voicemails
Baby
ciao,
sono
ancora
io
Baby
hey,
it's
me
again
Anche
oggi
la
solita
storia
Same
story
as
always
today
Ultimamente
ti
ho
chiamata
così
tanto
Lately
I've
called
you
so
much
Che
ho
imparato
il
numero
a
memoria
That
I've
memorized
your
number
Si
lo
so
che
ti
dà
noia
io
faccia
così
Yes,
I
know
it
bothers
you
that
I
do
this
Scusami
ma
no,
non
me
ne
capacito
I'm
sorry,
but
no,
I
can't
understand
it
Negare
ogni
legame,
sparire
così
Denying
any
connection,
disappearing
like
this
Come
se
nulla
fosse,
tu
non
ne
sei
capace
no
As
if
nothing
happened,
you're
not
capable
of
that,
no
So
che
sei
in
casa
però
non
rispondi
I
know
you're
home
but
you're
not
answering
Finestre
chiuse
tu
lì
che
mi
ascolti
Closed
windows,
you
there
listening
to
me
Io
con
le
idee
confuse,
tu
che
confondi
Me
with
confused
thoughts,
you
confusing
Tutte
le
mie
scuse
per
stalking
All
my
apologies
as
stalking
Pieno
di
accuse,
accusando
ogni
colpo
Full
of
accusations,
blaming
every
blow
A
denti
stretti,
sto
masticando
il
mio
orgoglio
Teeth
clenched,
I'm
chewing
on
my
pride
Fantasticando
nel
sonno
una
voce
fa
pronto
Fantasizing
in
my
sleep,
a
voice
says
hello
E
mi
sveglio
dal
sogno
e
si
ferma
il
mondo
And
I
wake
up
from
the
dream
and
the
world
stops
Non
è
che
per
caso
hai
trovato
chiamate
da
un
numero
anonimo
Did
you
by
any
chance
find
calls
from
an
anonymous
number
Anche
'sta
volta
ero
io,
con
un
buco
allo
stomaco
It
was
me
again,
with
a
hole
in
my
stomach
Qui
è
sempre
il
solito
dramma
It's
always
the
same
drama
here
E
solamente
un
altro
déjà
vu
And
just
another
déjà
vu
Tu
ti
allontani
un
po'
di
più
You
move
a
little
further
away
E
il
tuo
telefono
fa
"tu-tu"
And
your
phone
goes
"beep-beep"
Chiamo
e
butti
giù
I
call
and
you
hang
up
La
segreteria
dice
"In
questo
momento
sono
via
ma
se
sei
tu
non
chiamare
più"
The
voicemail
says
"I'm
away
right
now,
but
if
it's
you,
don't
call
again"
Ma
son
sempre
io
che
anche
oggi
lascio
il
cuore
nella
tua
segreteria
But
it's
always
me
who
leaves
my
heart
in
your
voicemail
even
today
Ennesimo
messaggio
dopo
il
bip
Another
message
after
the
beep
Ho
provato
a
contattarti
mercoledì
I
tried
to
contact
you
on
Wednesday
Perché
ho
un
amico
che
ti
ha
vista
in
centro
Because
I
have
a
friend
who
saw
you
downtown
Che
parlavi
con
uno
e
io
non
ci
sto
dentro
That
you
were
talking
to
someone
and
I
can't
stand
it
E
no
che
non
è
mica
detto
che
sia
come
penso
And
no,
it's
not
necessarily
what
I
think
Ma
da
una
settimana
il
cellulare
é
spento
But
your
phone
has
been
off
for
a
week
Lo
so
sono
egoista,
un
bastardo,
ma
preferisco
saperti
morta
che
con
un
altro
I
know
I'm
selfish,
a
bastard,
but
I'd
rather
know
you're
dead
than
with
another
Non
vuoi
sapere,
che
cosa
faccio,
con
chi
passo
tutte
le
sere
You
don't
want
to
know
what
I
do,
who
I
spend
all
my
evenings
with
Non
vuoi
sentire
la
mia
voce,
non
mi
vuoi
vedere
You
don't
want
to
hear
my
voice,
you
don't
want
to
see
me
Ma
a
volte
parlo
dalla
radio
e
compaio
in
tele
But
sometimes
I
speak
on
the
radio
and
appear
on
TV
E
la
città
parla
di
me
tu
nascosta
dietro
una
bugia,
siamo
follia
And
the
city
talks
about
me,
you
hidden
behind
a
lie,
we
are
madness
Ma
il
peggio
dei
due
ancora
non
so
chi
sia
But
the
worst
of
the
two,
I
still
don't
know
who
it
is
Io
che
intaso
di
messaggi
la
tua
segreteria
Me
who
clogs
your
voicemail
with
messages
O
tu
che
fai
la
scema
in
giro
ma
in
segreto
sei
mia
Or
you
who
plays
dumb
around
but
secretly
you're
mine
Non
è
che
per
caso
hai
trovato
chiamate
da
un
numero
anonimo
Did
you
by
any
chance
find
calls
from
an
anonymous
number
Anche
'sta
volta
ero
io,
con
un
buco
allo
stomaco
It
was
me
again,
with
a
hole
in
my
stomach
Qui
è
sempre
il
solito
dramma
It's
always
the
same
drama
here
E
solamente
un
altro
déjà
vu
And
just
another
déjà
vu
Tu
ti
allontani
un
po'
di
più
You
move
a
little
further
away
E
il
tuo
telefono
fa
"tu-tu"
And
your
phone
goes
"beep-beep"
Chiamo
e
butti
giù
I
call
and
you
hang
up
La
segreteria
dice
"In
questo
momento
sono
via
ma
se
sei
tu
non
chiamare
più"
The
voicemail
says
"I'm
away
right
now,
but
if
it's
you,
don't
call
again"
Ma
son
sempre
io
che
anche
oggi
lascio
il
cuore
nella
tua
segreteria
But
it's
always
me
who
leaves
my
heart
in
your
voicemail
even
today
Ultimamente
ciò
pensieri
scuri
Lately
I
have
dark
thoughts
Non
credo
a
niente
è
inutile
che
giuri
I
don't
believe
anything,
it's
useless
for
you
to
swear
Ieri
era
il
mio
compleanno
lo
sanno
anche
i
muri
Yesterday
was
my
birthday,
even
the
walls
know
it
Io
ti
aspettavo,
tu
nemmeno
mi
hai
fatto
gli
auguri
I
was
waiting
for
you,
you
didn't
even
wish
me
a
happy
birthday
Eri
stata
avvertita,
ricordi
quegli
scleri
You
were
warned,
remember
those
tantrums
Io
te
l'avevo
detto
vengono
i
problemi
seri
I
told
you,
serious
problems
come
E
ora
hai
paura
perché
tutti
quei
brutti
pensieri
And
now
you're
scared
because
all
those
bad
thoughts
Da
qualche
giorno
hanno
iniziato
a
diventare
veri
Have
started
to
become
true
for
a
few
days
now
E
adesso
guido
verso
casa
tua
che
vivi
a
Monza
And
now
I'm
driving
towards
your
house
where
you
live
in
Monza
Pieno
di
cattive
idee
dettate
da
una
sbronza
Full
of
bad
ideas
dictated
by
a
drunk
state
Volevo
abbassare
le
armi
ora
dovrò
spararti
I
wanted
to
lower
my
weapons,
now
I'll
have
to
shoot
you
Non
mi
dire
di
calmarmi,
è
tardi
stronza
Don't
tell
me
to
calm
down,
it's
too
late,
bitch
Fanculo
al
senso
di
colpa,
non
ci
saranno
sbocchi
Fuck
the
sense
of
guilt,
there
will
be
no
way
out
Voglio
vedere
la
vita
fuggire
dai
tuoi
occhi
I
want
to
see
the
life
drain
from
your
eyes
Io
ci
ho
provato
e
tu
mi
hai
detto
no
I
tried
and
you
told
me
no
E
ora
con
quella
cornetta
ti
ci
strozzerò
And
now
with
that
handset
I
will
strangle
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): emiliano rudolf giambelli, m. dagani, m. fracchiolla
Attention! Feel free to leave feedback.