Lyrics and translation Emis Killa - Nice pic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tra
mille
flash
quante
immagini
c′ho
Среди
тысячи
вспышек,
сколько
у
меня
изображений?
Quello
che
vedi
è
solo
immagine
che
ci
creda
o
no
То,
что
ты
видишь,
— всего
лишь
картинка,
веришь
ты
или
нет.
In
foto
spesso
sorrido
ma
qualche
volta
no
На
фото
я
часто
улыбаюсь,
но
иногда
и
нет.
Se
certe
pagine
del
libro
non
si
voltano
Если
некоторые
страницы
книги
не
переворачиваются.
E
questi
giorni
sono
scatti
che
finiscono
И
эти
дни
— кадры,
которые
заканчиваются.
Metto
lo
zoom
ai
problemi
e
poi
si
ingrandiscono
Я
приближаю
проблемы,
и
они
становятся
больше.
Mi
metto
in
posa
e
faccio
cheese
per
un
altro
click
Я
принимаю
позу
и
говорю
"чиз"
для
еще
одного
щелчка.
È
la
vita
di
Emis
Killa,
là
fuori
il
mondo
grida
"nice
pic"
Это
жизнь
Эмиса
Киллы,
там,
снаружи,
мир
кричит:
"Классное
фото!".
Fammi
una
foto
quando
salgo
sul
palco
e
guardo
dall'alto
il
mondo
Сделай
мне
фото,
когда
я
выхожу
на
сцену
и
смотрю
на
мир
свысока.
Fammi
una
foto
mentre
torno
coi
soldi
e
li
conto
Сделай
мне
фото,
когда
я
возвращаюсь
с
деньгами
и
пересчитываю
их.
Fammi
una
foto
mentre
sfondo
sta
vacca
viziata
Сделай
мне
фото,
когда
я
трахаю
эту
избалованную
сучку.
Fammi
una
foto
mentre
compro
la
giacca
firmata
Сделай
мне
фото,
когда
я
покупаю
фирменную
куртку.
Fammi
una
foto
quando
alloggio
nell′hotel
sul
lago
Сделай
мне
фото,
когда
я
останавливаюсь
в
отеле
на
озере.
Fammi
una
foto
quando
salto
la
fila
e
non
pago
Сделай
мне
фото,
когда
я
прохожу
без
очереди
и
не
плачу.
Fammi
una
foto
quando
salgo
sui
taxi
che
prendo
Сделай
мне
фото,
когда
я
сажусь
в
такси.
Fammi
una
foto
quando
in
centro
mi
fermano
in
cento
Сделай
мне
фото,
когда
в
центре
меня
останавливает
сотня
людей.
Fammi
una
foto
mentre
spendo
il
tuo
stipendio
in
nike
Сделай
мне
фото,
когда
я
трачу
твою
зарплату
на
Найк.
Fammi
una
foto
mentre
faccio
il
tuo
stipendio
ai
live
Сделай
мне
фото,
когда
я
зарабатываю
твою
зарплату
на
концертах.
Fammi
una
foto
mentre
mangio
il
filetto
col
vino
Сделай
мне
фото,
когда
я
ем
филе
с
вином.
Fammi
una
foto
quando
sfoggio
l'anello
da
un
kg
Сделай
мне
фото,
когда
я
хвастаюсь
кольцом
в
килограмм.
Fammi
una
foto
quando
dormo
fino
a
mezzogiorno
Сделай
мне
фото,
когда
я
сплю
до
полудня.
Fammi
una
foto
quando
torno
a
casa
mezzo
sbronzo
Сделай
мне
фото,
когда
я
возвращаюсь
домой
пьяным.
Fammi
una
foto
mentre
i
fan
gridano
in
coro
e
poi
Сделай
мне
фото,
когда
фанаты
кричат
хором,
а
потом...
Fammi
una
foto
quando
vinco
il
disco
d'oro
Сделай
мне
фото,
когда
я
получаю
золотой
диск.
Tra
mille
flash
quante
immagini
c′ho
Среди
тысячи
вспышек,
сколько
у
меня
изображений?
Quello
che
vedi
è
solo
immagine
che
ci
creda
o
no
То,
что
ты
видишь,
— всего
лишь
картинка,
веришь
ты
или
нет.
In
foto
spesso
sorrido
ma
qualche
volta
no
На
фото
я
часто
улыбаюсь,
но
иногда
и
нет.
Se
certe
pagine
del
libro
non
si
voltano
Если
некоторые
страницы
книги
не
переворачиваются.
E
questi
giorni
sono
scatti
che
finiscono
И
эти
дни
— кадры,
которые
заканчиваются.
Metto
lo
zoom
ai
problemi
e
poi
si
ingrandiscono
Я
приближаю
проблемы,
и
они
становятся
больше.
Mi
metto
in
posa
e
faccio
cheese
per
un
altro
click
Я
принимаю
позу
и
говорю
"чиз"
для
еще
одного
щелчка.
È
la
vita
di
Emis
Killa,
là
fuori
il
mondo
grida
"nice
pic"
Это
жизнь
Эмиса
Киллы,
там,
снаружи,
мир
кричит:
"Классное
фото!".
E
adesso
fammi
una
foto
quando
scendo
dal
palco
coi
miei
А
теперь
сделай
мне
фото,
когда
я
спускаюсь
со
сцены
со
своими.
Fammi
una
foto
con
gli
attacchi
d′ansia
nel
backstage
Сделай
мне
фото
с
приступами
тревоги
за
кулисами.
Fammi
una
foto
quando
ogni
speranza
che
ho
scade
Сделай
мне
фото,
когда
вся
моя
надежда
угасает.
Fammi
una
foto
mentre
bacio
la
bara
a
mio
padre
Сделай
мне
фото,
когда
я
целую
гроб
моего
отца.
Fammi
una
foto
quando
scazzo
con
la
gente
in
strada
Сделай
мне
фото,
когда
я
ругаюсь
с
людьми
на
улице.
Fammi
una
foto
quando
scazzo
con
mia
mamma
in
casa
Сделай
мне
фото,
когда
я
ругаюсь
с
мамой
дома.
Fammi
una
foto
quando
il
treno
non
passa
e
io
aspetto
Сделай
мне
фото,
когда
поезд
не
приходит,
а
я
жду.
Fammi
una
foto
quando
soffro
d'insonnia
nel
letto
Сделай
мне
фото,
когда
я
страдаю
от
бессонницы
в
постели.
Fammi
una
foto
quando
c′ho
i
pensieri
marci
e
tremo
Сделай
мне
фото,
когда
у
меня
мрачные
мысли
и
я
дрожу.
Fammi
una
foto
mentre
fumo
per
pensarci
meno
Сделай
мне
фото,
когда
я
курю,
чтобы
меньше
думать.
Fammi
una
foto
mentre
abbraccio
un
amico
depresso
Сделай
мне
фото,
когда
я
обнимаю
друга
в
депрессии.
Fammi
una
foto
quando
invece
lo
sono
io
stesso
Сделай
мне
фото,
когда
я
сам
в
депрессии.
Fammi
una
foto
quando
saldo
i
conti
e
sto
alle
strette
Сделай
мне
фото,
когда
я
свожу
счеты
и
нахожусь
в
безвыходном
положении.
Fammi
una
foto
quando
i
soldi
li
spendo
in
bollette
Сделай
мне
фото,
когда
я
трачу
деньги
на
счета.
Fammi
una
foto
il
giorno
in
cui
il
disco
non
vende
Сделай
мне
фото
в
тот
день,
когда
диск
не
продается.
E
poi
fammi
una
foto
mentre
fallisco
e
non
c'ho
più
niente
А
потом
сделай
мне
фото,
когда
я
терплю
неудачу
и
у
меня
ничего
не
остается.
Tra
mille
flash
quante
immagini
c′ho
Среди
тысячи
вспышек,
сколько
у
меня
изображений?
Quello
che
vedi
è
solo
immagine
che
ci
creda
o
no
То,
что
ты
видишь,
— всего
лишь
картинка,
веришь
ты
или
нет.
In
foto
spesso
sorrido
ma
qualche
volta
no
На
фото
я
часто
улыбаюсь,
но
иногда
и
нет.
Se
certe
pagine
del
libro
non
si
voltano
Если
некоторые
страницы
книги
не
переворачиваются.
E
questi
giorni
sono
scatti
che
finiscono
И
эти
дни
— кадры,
которые
заканчиваются.
Metto
lo
zoom
ai
problemi
e
poi
si
ingrandiscono
Я
приближаю
проблемы,
и
они
становятся
больше.
Mi
metto
in
posa
e
faccio
cheese
per
un
altro
click
Я
принимаю
позу
и
говорю
"чиз"
для
еще
одного
щелчка.
È
la
vita
di
Emis
Killa,
là
fuori
il
mondo
grida
"nice
pic"
Это
жизнь
Эмиса
Киллы,
там,
снаружи,
мир
кричит:
"Классное
фото!".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matteo Zanotto, Emiliano Giambelli
Attention! Feel free to leave feedback.