Emis Killa - Vestiti sporchi (scratch by 2P) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Emis Killa - Vestiti sporchi (scratch by 2P)




Vestiti sporchi (scratch by 2P)
Грязная одежда (scratch by 2P)
Da ragazzino stavo in cortile
Пацаном я пропадал во дворе,
E alla finestra mia madre "Sali che è pronto"
А из окна мама кричала: "Поднимайся, обед готов!"
Quindi salivo le scale con le ginocchia sbucciate
Я бежал по лестнице, с ободранными коленками,
La stessa storia tutti i pomeriggi
Каждый день одно и то же.
Oggi riguardo quelle cicatrici
Сейчас смотрю на эти шрамы,
Circa undici anni, la cicca già in bocca
Мне лет одиннадцать, сигарета уже во рту,
Pieno di spocchia, tu che ci capisci
Весь из себя важный, ты же понимаешь,
Se penso alla vita che fai, che non comunichi senza Wi-Fi
Думаю о твоей жизни, о том, как ты не можешь общаться без Wi-Fi.
Vista la merda che pubblichi, se fossi in te penserei alla figa piuttosto che ai like
Глядя на ту хрень, что ты постишь, я бы на твоём месте думал о девушках, а не о лайках.
Fra' me ne accorgo sia in giro che ai live
Братан, я вижу это повсюду, и на улице, и на концертах.
Cambierei faccia, paese e lavoro
Я бы сменил лицо, страну и работу,
Quando realizzo che un giorno 'sti babbi c'avranno dei figli più babbi di loro
Когда понимаю, что однажды у этих придурков будут дети, ещё большие придурки, чем они сами.
Non credi sia vero? Guarda le strade
Не веришь? Посмотри на улицы,
Bimbe truccate con le zinne finte, le mani bucate
Размалёванные девчонки с силиконовыми сиськами и дырками в руках,
Che in un'estate han preso più cazzi che in una vita mia madre
Которые за одно лето поимели больше парней, чем моя мама за всю жизнь.
Forse era meglio davvero quando era peggio, frate io c'ero
Может, и правда раньше было лучше, когда было хуже, братан, я там был.
Quando la vita era cruda e sapeva di merda ma almeno il sapore era vero
Когда жизнь была суровой и дерьмовой, но по крайней мере, вкус был настоящим.
Musicassette, SMS
Кассеты, SMS,
Sopra il mio 3310
На моём 3310.
Poche ragazze, sempre le stesse
Мало девчонок, всё одни и те же,
Bastava prenderle con l'F-10
Но хватало F-10, чтобы их снять.
Senza una lira hanno dato per dire
Без гроша в кармане, как говорится,
C'erano ancora davvero le lire
Тогда ещё были лиры.
Rido, ci penso ogni volta che bevo
Смеюсь, вспоминаю об этом каждый раз, когда выпиваю.
Non mi sapevo nemmeno vestire però
Я даже одеваться не умел тогда.
Rispetto a quei giorni la vita cosa ci fa
Что жизнь сделала с нами по сравнению с теми днями?
Di vestiti sporchi 'sta gente cosa ne sa
Что эти люди знают о грязной одежде?
Da ragazzino, casa di mamma, citofonava mio padre
Маленьким, дома у мамы, звонил в домофон отец:
"Scendi ti porto a mangiare il gelato"
"Спускайся, пойдём есть мороженое".
Su quella bici per tutta l'estate
На том велосипеде всё лето,
Vestiti sporchi, calli alle mani
В грязной одежде, с мозолями на руках.
Mi arrampicavo sugli alberi al parco
Я лазил по деревьям в парке,
Non ho niente in comune con questi cadaveri
У меня нет ничего общего с этими мертвецами,
Vuoti con calli da smartphone
Пустыми, с мозолями от смартфона.
La mentalità era "prima con le buone ma con le cattive se serve"
Принцип был такой: "сначала по-хорошему, но если надо, то по-плохому".
Questi che rispondono alla cazzo di cane
Эти, которые отвечают как собаки,
Non capiranno si vede che non hanno mai preso due sberle
Ничего не понимают, видно, что им никогда не давали по щам.
Fra', io mordevo la vita, questi coi denti da latte che fanno?
Братан, я вгрызался в жизнь, а эти с молочными зубами что делают?
La strada fa scuola, tu che hai imparato?
Улица учит, чему ты научился?
Forse dovresti ripetere l'anno!
Может, тебе стоит остаться на второй год!
Ripenso a mio nonno, la schiena rotta
Вспоминаю деда, его сломанную спину,
Quando il sudore era l'unico modo
Когда пот был единственным способом.
Poi penso a tuo figlio, la schiena dritta
Потом думаю о твоём сыне, спина прямая,
Perché sulle spalle ha un involucro vuoto
Потому что на плечах у него пустая оболочка.
Senza le palle come anche gli altri
Без яиц, как и все остальные,
In un mondo più giusto di questo
В более справедливом мире,
Dovrebbero selezionarli usando il buon senso
Их следовало бы отбирать, руководствуясь здравым смыслом.
Fanculo la legge di Darwin
К чёрту закон Дарвина.
Musicassette, SMS
Кассеты, SMS,
Sopra il mio 3310
На моём 3310.
Poche ragazze, sempre le stesse
Мало девчонок, всё одни и те же,
Bastava prenderle con l'F-10
Но хватало F-10, чтобы их снять.
Senza una lira hanno dato per dire
Без гроша в кармане, как говорится,
C'erano ancora davvero le lire
Тогда ещё были лиры.
Rido, ci penso ogni volta che bevo
Смеюсь, вспоминаю об этом каждый раз, когда выпиваю.
Non mi sapevo nemmeno vestire però
Я даже одеваться не умел тогда.
Rispetto a quei giorni, la vita cosa ci fa
Что жизнь сделала с нами по сравнению с теми днями?
Di vestiti sporchi 'sta gente cosa ne sa
Что эти люди знают о грязной одежде?





Writer(s): emiliano rudolf giambelli, f. vaccari, p. miano


Attention! Feel free to leave feedback.