Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meglio
uscire
a
rompere
i
vetri
che
stare
su
Twitter
Лучше
выйти
и
побить
стекла,
чем
сидеть
в
Твиттере
Tu
non
farmi
le
pippe,
meglio
zarro
che
hipster
Ты
не
морочь
мне
голову,
лучше
быть
отвязным,
чем
хипстером
Meglio
ubriacarsi
con
gli
amici
che
al
bar
con
il
flipper
Лучше
напиться
с
друзьями,
чем
сидеть
в
баре
с
пинболом
Meglio
fighe
col
pitbull
che
ricca
e
cessa
col
pincher
Лучше
девчонка
с
питбулем,
чем
богатая
фифа
с
пинчером
Meglio
un
vero
che
perde
che
un
falso
che
vince
Лучше
настоящий
неудачник,
чем
фальшивый
победитель
Meglio
dire
"è
una
merda"
che
"bello
ma
non
convince"
Лучше
сказать
"это
дерьмо",
чем
"хорошо,
но
не
убедительно"
Meglio
una
troia
sincera
che
una
santa
che
finge
Лучше
честная
шлюха,
чем
святоша,
которая
притворяется
Meglio
in
fila
per
una
donna
che
per
l′iPhone
5!
Лучше
стоять
в
очереди
за
женщиной,
чем
за
iPhone
5!
Meglio
spendersi
tutto,
rimanere
all'asciutto,
che
fare
beneficienza
col
proprio
lutto
Лучше
потратить
все,
остаться
без
гроша,
чем
заниматься
благотворительностью
со
своим
горем
Meglio
sudarsi
le
cose
che
tutto
e
subito
Лучше
добиваться
всего
своим
трудом,
чем
получить
все
и
сразу
Meglio
uno
scherzo
intelligente
che
un
talento
stupido!
Лучше
умная
шутка,
чем
глупый
талант!
Io
non
credo
allo
zodiaco
non,
penso
e
vivo
free,
meglio
un
arresto
cardiaco
che
un
arresto
al
tg
Я
не
верю
в
гороскопы,
нет,
я
думаю
и
живу
свободно,
лучше
остановка
сердца,
чем
арест
по
телевизору
Papà
diceva
meglio
sveglio
che
coglione
io
ero
sveglio
e
coi
coglioni
quindi
meglio
di
così?
Отец
говорил:
лучше
бодрым,
чем
придурком,
я
был
бодрым
и
с
яйцами,
так
что,
может
быть,
лучше
так?
Non
sono
come
mamma
mi
voleva
ma
se
ci
penso
in
fondo
non
poteva
andarmi
meglio
di
così
Я
не
такой,
каким
меня
хотела
видеть
мама,
но
если
подумать,
в
конечном
счете,
лучше
и
быть
не
могло
Un
futuro
da
avvocato
è
per
chi
rispetta
lo
stato
Будущее
адвоката
— для
тех,
кто
уважает
государство
Io
così
mai
stato,
meglio
così
Я
таким
никогда
не
был,
так
лучше
E
non
leggo
tanti
libri
ma
in
compenso
scrivo
un
sacco
e
ciò
che
faccio
non
potrei
farlo
meglio
di
così
И
я
не
читаю
много
книг,
но
зато
много
пишу,
и
то,
что
я
делаю,
я
не
смог
бы
сделать
лучше
Piuttosto
che
starci
dentro
preferisco
essere
fuori
Чем
быть
внутри,
я
предпочитаю
быть
снаружи
Stai
fuori
dai
cazzi
miei
fidati,
è
meglio
così
Не
лезь
в
мои
дела,
поверь,
так
лучше
Non
dirmi
che
dovrei
darmi
una
calmata
perché,
i
bravi
ragazzi
in
fondo
non
piacciono
neanche
a
te
Не
говори
мне,
что
я
должен
успокоиться,
потому
что,
хорошие
парни,
в
конце
концов,
не
нравятся
даже
тебе
Meglio
al
cimitero
giovane
per
via
di
qualche
vizio
e
intrallazzo,
che
vecchio
in
uno
spizio
del
cazzo!
Лучше
умереть
молодым
из-за
каких-то
пороков
и
махинаций,
чем
старым
в
каком-то
сраном
доме
престарелых!
Meglio
paranoico
che
cosciente,
meglio
pazzo
che
fiacco
Лучше
параноиком,
чем
осознанным,
лучше
сумасшедшим,
чем
вялым
Meglio
la
faccia
sporca
che
la
faccia
da
babbo
Лучше
с
грязным
лицом,
чем
с
лицом
папочки
Meglio
sul
palco
che
rappo,
che
sotto
che
schiatto
di
caldo
al
tuo
concerto
pacco!
Лучше
на
сцене,
где
я
читаю
рэп,
чем
внизу,
где
я
задыхаюсь
от
жары
на
твоем
отстойном
концерте!
Meglio
capo
sulla
zattera
che
schiavo
sulla
tua
barca
Лучше
быть
капитаном
на
плоту,
чем
рабом
на
твоей
лодке
Meglio
in
radio
che
in
banca
Лучше
на
радио,
чем
в
банке
Meglio
ladro
che
guardia
Лучше
вором,
чем
охранником
Meglio
i
miei
tatuaggi
del
tuo
colletto
bianco
Лучше
мои
татуировки,
чем
твой
белый
воротничок
Meglio
un
assegno
in
nero
che
un
assegno
in
bianco
Лучше
чек
в
черную,
чем
пустой
чек
Meglio
stanco
dell′amore
che
carico
di
odio
Лучше
уставшим
от
любви,
чем
полным
ненависти
Meglio
primo
fuori
dal
gioco
che
terzo
sul
podio
Лучше
первым
вылететь
из
игры,
чем
быть
третьим
на
пьедестале
Meglio
in
galera
che
in
caserma
Лучше
в
тюрьме,
чем
в
казарме
Meglio
attirare
le
api
con
il
miele
che
le
mosche
con
la
merda!
Лучше
привлекать
пчел
медом,
чем
мух
дерьмом!
Non
sono
come
mamma
mi
voleva
ma
se
ci
penso
in
fondo
non
poteva
andarmi
meglio
di
così
Я
не
такой,
каким
меня
хотела
видеть
мама,
но
если
подумать,
в
конечном
счете,
лучше
и
быть
не
могло
Un
futuro
da
avvocato
è
per
chi
rispetta
lo
stato
Будущее
адвоката
— для
тех,
кто
уважает
государство
Io
così
mai
stato,
meglio
così
Я
таким
никогда
не
был,
так
лучше
E
non
leggo
tanti
libri
ma
in
compenso
scrivo
un
sacco
e
ciò
che
faccio
non
potrei
farlo
meglio
di
così
И
я
не
читаю
много
книг,
но
зато
много
пишу,
и
то,
что
я
делаю,
я
не
смог
бы
сделать
лучше
Piuttosto
che
starci
dentro
preferisco
essere
fuori
Чем
быть
внутри,
я
предпочитаю
быть
снаружи
Stai
fuori
dai
cazzi
miei
fidati,
è
meglio
così
Не
лезь
в
мои
дела,
поверь,
так
лучше
Ed
ogni
notte
sto
sveglio,
mi
chiedo
quante
cose
avrei
potuto
far
meglio
И
каждую
ночь
я
не
сплю,
задаюсь
вопросом,
сколько
всего
я
мог
бы
сделать
лучше
Non
c'è
il
numero
uno,
qualcuno
ora
fuori
c'è,
meglio
di
me,
meglio
di
te!
Нет
номера
один,
кто-то
сейчас
есть,
лучше
меня,
лучше
тебя!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Massimiliano Dagani, Emiliano Giambelli, Luca Bressan
Attention! Feel free to leave feedback.