Emkej feat. Anina - Ulice - Roots in Session Remix - translation of the lyrics into German

Ulice - Roots in Session Remix - Emkej translation in German




Ulice - Roots in Session Remix
Straßen - Roots in Session Remix
Poznam ga odkar bil je dete zaj ded je
Ich kenne ihn, seit er ein Kind war, jetzt ist er ein Kerl
Samo spomnim se ga ribat speed namesto sira na špagete
Ich erinnere mich nur daran, wie er Speed anstelle von Käse auf Spaghetti rieb
Jebat mami mater trosit pare na starlete
Scheiß auf Mama, verpulvert Geld für Starlets
Tip ni nikol nič delo klicali smo ga paketek
Der Typ hat nie etwas gearbeitet, wir nannten ihn Päckchen
Nisi točno vedo kaj se mota mu po glavi
Man wusste nicht genau, was in seinem Kopf vorging
Skoz je bil malo nervozen dokler nismo bli na travi
Er war immer ein bisschen nervös, bis wir Gras rauchten
Pravi stari jaz nobenmu ne zaupam
Er sagte, Alter, ich vertraue niemandem
Če bo šansa za prave pare vas ziher zafukam
Wenn es eine Chance auf echtes Geld gibt, verarsche ich euch sicher
Čisto sfukan ko gledam ga v oči
Total abgefuckt, wenn ich ihm in die Augen schaue
Ne verjame mi ko pravim da čisto vse se vrne ti
Er glaubt mir nicht, wenn ich sage, dass alles zu dir zurückkommt
Ne verjame v mir ne verjame v ljubezen
Er glaubt nicht an Frieden, er glaubt nicht an Liebe
Ne morem zaspat če se slučajno vleže v postlo trezen
Ich kann nicht einschlafen, wenn er sich zufällig nüchtern ins Bett legt
Nisem ko on a vem kak je in to me fuka
Ich bin nicht wie er, aber ich weiß, wie es ist, und das fickt mich
Preziram ga a cenim za vsak dan ko ne obupa
Ich verachte ihn, aber ich schätze ihn für jeden Tag, an dem er nicht aufgibt
Mam prijatle ko upajo stavit čuka
Ich habe Freunde, die hoffen, einen draufzumachen
In vem za one ko dajo za rundo in ne pridejo iz štuka
Und ich kenne welche, die für eine Runde geben und nicht mehr aus dem Knast kommen
Mama rekla luč ugasn
Mama sagte, mach das Licht aus
Da ti postane jasn
Damit dir klar wird
Kok je ura
Wie spät es ist
Kaj se dons fura
Was heute angesagt ist
Goste megle, polne glave
Dichte Nebel, volle Köpfe
Preko mure, vse do save
Über die Mur, bis zur Save
Halo ulice
Hallo Straßen
Vsak bi rad mel za čelom ko abdi
Jeder hätte gerne etwas hinter der Stirn wie Abdi
Da ko zagusti je hitro smart in se spasi
Dass er, wenn es hart auf hart kommt, schnell smart ist und sich rettet
Poznam jih par ko so na ulici zrastli
Ich kenne ein paar, die auf der Straße aufgewachsen sind
Asi sprašijo na linijo - agassi
Asse, die auf die Linie spritzen - Agassi
Pare bi samo para ni pa vlada paranoja
Sie wollen nur Geld, aber es gibt keins, und die Regierung ist paranoid
Dok se pare ne dobi pazi kaj en pravi ti
Bis das Geld da ist, pass auf, was einer dir sagt
To je nočni trip takrat ko mesto spi
Das ist ein Nachttrip, wenn die Stadt schläft
Peki ziviti kaj si gluh stari nič ti nea dam na puf
Peki, lebe damit, was bist du taub, Alter, ich gebe dir nichts auf Pump
Vleto pred blok direktno iz treninga
Fahre vor den Block, direkt vom Training
Skoz vrhunska roba nea me kliči če gre za gram
Immer erstklassige Ware, ruf mich nicht an, wenn es um ein Gramm geht
Petke, ceneri, funfzig, stotke in pola
Fünfer, Zehner, Fünfziger, Hunderter und Hälften
Če maš keš se dobimo na parkplacu od ligroja
Wenn du Bargeld hast, treffen wir uns auf dem Parkplatz von Ligroj
V kuferamu žoga na zadnjih zicih torba
Im Kofferraum ein Ball, auf den Rücksitzen eine Tasche
Na radiu zadni komad od velebora
Im Radio der letzte Song von Velebor
Reko je da neho bo že stokrat
Er sagte, er würde schon hundertmal aufhören
Samo ma račune in mu prav pride čisto vsaka stotka
Aber er hat Rechnungen und jeder Hunderter kommt ihm gerade recht
Mama rekla luč ugasn
Mama sagte, mach das Licht aus
Da ti postane jasn
Damit dir klar wird
Kok je ura
Wie spät es ist
Kaj se dons fura
Was heute angesagt ist
Goste megle, polne glave
Dichte Nebel, volle Köpfe
Preko mure, vse do save
Über die Mur, bis zur Save
Halo ulice
Hallo Straßen
Ko ni se spi, le dve noči med tednom, glede na čase bom uličar zavedno
Wenn man nicht schläft, nur zwei Nächte die Woche, je nach Zeit, werde ich für immer ein Straßenkind sein
Posnetek iz filma - kleščar
Aufnahme aus dem Film - Zangenmann
"Tak je. Ti prodajaš tu drugače
"So ist es. Du verkaufst hier anders
Prodajam. S tem služiš kruh si? Točno tak
Ich verkaufe. Damit verdienst du dein Brot? Genau so
Pošten človek? Pošten. Pošteno kradem. Roko daj
Ein ehrlicher Mensch? Ehrlich. Ich stehle ehrlich. Gib mir deine Hand
Ne tak črno gledat marko morš bit optimist
Sieh nicht so schwarz, Marko, du musst optimistisch sein
Pravi mi bledi materialist
Sagt mir der blasse Materialist
Pa ne verjamem več ne nasedam
Aber ich glaube nicht mehr, ich falle nicht mehr darauf rein
Tak da ne se menit z mano dokler nimaš kaj za povedat
Also rede nicht mit mir, bis du etwas zu sagen hast
Odraščam v času korupcije prevar in laži
Ich wachse in einer Zeit der Korruption, des Betrugs und der Lügen auf
Res redko kdo me še lahko prepriča v dobro ljudi
Es gibt wirklich selten jemanden, der mich noch vom Guten im Menschen überzeugen kann
Samo mi ne preostane druga ko upat
Aber mir bleibt nichts anderes übrig, als zu hoffen
Da lahko delam to kaj hočem in mam keš se morn skoz fukat
Dass ich tun kann, was ich will, und Geld habe, ich muss mich ständig abrackern
Razmišljam kak rešit situacijo
Ich überlege, wie ich die Situation lösen kann
Hočem pare za vse a nas jebejo z inflacijo
Ich will Geld für alle, aber sie ficken uns mit der Inflation
Zraven tega nas jebejo še župnijške pizde
Außerdem ficken uns die Pfarrhaus-Pussys
Ko nam kenslajo budgete in nam kradejo razpise
Die unsere Budgets streichen und uns die Ausschreibungen stehlen
Hvala vam za rože dali ste nam pite
Danke für die Blumen, ihr habt uns Kuchen gegeben
Zdaj vam vračamo vzklike grafite in granitne
Jetzt geben wir euch Rufe, Graffitis und Granit zurück
Vse dokler ne pade vsaka lažna institucija
Bis jede falsche Institution fällt
Živeli ljudje in živela revolucija
Es leben die Menschen und es lebe die Revolution





Writer(s): Marko Kocjan


Attention! Feel free to leave feedback.