Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adesso (Ti Voglio Bene) - Adesso Tour - Live In Milano 2016
Jetzt (Ich liebe dich) - Adesso Tour - Live In Mailand 2016
Ricordati
sempre
che
io
ti
voglio
bene
Erinnere
dich
immer
daran,
dass
ich
dich
liebe
Un
bene
che
va
oltre
la
pelle
Eine
Liebe,
die
über
die
Haut
hinausgeht
Oltre
il
tuo
nome
Über
deinen
Namen
hinaus
Oltre
quello
che
ci
siamo
dati
e
poi
ci
siamo
tolti
Über
das,
was
wir
uns
gegeben
und
dann
genommen
haben
Ti
voglio
bene
perché
non
l'ho
scelto
Ich
liebe
dich,
weil
ich
es
mir
nicht
ausgesucht
habe
Ti
voglio
bene
perché
odio
il
mondo
in
cui
mi
leggi
dentro
Ich
liebe
dich,
weil
ich
die
Welt
hasse,
in
der
du
mich
so
gut
kennst
Come
nessuno
mai
Wie
niemand
sonst
Io
non
lascerò
mai
che
il
tempo
asciughi
il
ricordo
Ich
werde
niemals
zulassen,
dass
die
Zeit
die
Erinnerung
austrocknet
Di
quei
baci
che
ho
preso
anche
se
di
nascosto
An
diese
Küsse,
die
ich
genommen
habe,
auch
wenn
sie
heimlich
waren
Siamo
pezzi
perfetti
ma
leghiamo
lo
stesso
Wir
sind
perfekte
Teile,
aber
wir
passen
trotzdem
zusammen
Siamo
la
musica
che
suona
quando
fuori
c'e
il
silenzio
Wir
sind
die
Musik,
die
spielt,
wenn
draußen
Stille
herrscht
Dentro
è
tutto
acceso
e
fuori
è
buio
Innen
ist
alles
hell
erleuchtet
und
draußen
ist
es
dunkel
Dentro
è
tutto
acceso
e
fuori
è
buio
Innen
ist
alles
hell
erleuchtet
und
draußen
ist
es
dunkel
Sorridimi
sempre
perché
ti
voglio
bene
Lächle
mich
immer
an,
denn
ich
liebe
dich
Anche
quando
le
parole
non
dette
fanno
rumore
Auch
wenn
die
unausgesprochenen
Worte
Lärm
machen
Anche
quando
il
peso
dei
silenzi
ci
farà
crollare
Auch
wenn
das
Gewicht
der
Stille
uns
zum
Einsturz
bringt
Ti
voglio
bene
adesso
te
l'ho
detto
Ich
liebe
dich
jetzt,
ich
habe
es
dir
gesagt
Ti
voglio
bene
perché
odio
il
mondo
in
cui
mi
resti
dentro
Ich
liebe
dich,
weil
ich
die
Welt
hasse,
in
der
du
in
mir
bleibst
Come
nessuno
mai
Wie
niemand
sonst
Io
non
lascerò
mai
che
il
tempo
asciughi
il
ricordo
Ich
werde
niemals
zulassen,
dass
die
Zeit
die
Erinnerung
austrocknet
Di
quei
baci
che
ho
preso
anche
se
di
nascosto
An
diese
Küsse,
die
ich
genommen
habe,
auch
wenn
sie
heimlich
waren
Siamo
pezzi
perfetti
ma
leghiamo
lo
stesso
Wir
sind
perfekte
Teile,
aber
wir
passen
trotzdem
zusammen
Siamo
la
musica
che
suona
quando
fuori
c'e
il
silenzio
Wir
sind
die
Musik,
die
spielt,
wenn
draußen
Stille
herrscht
Dentro
è
tutto
acceso
e
fuori
è
buio
Innen
ist
alles
hell
erleuchtet
und
draußen
ist
es
dunkel
Dentro
è
tutto
acceso
e
fuori
è
Innen
ist
alles
hell
erleuchtet
und
draußen
ist
es
Come
le
notti
senza
stelle
e
senza
far
l'amore
Wie
die
Nächte
ohne
Sterne
und
ohne
Liebe
Dentro
la
bocca
quei
rimpianti
che
fanno
impazzire
Im
Mund
diese
Reue,
die
verrückt
macht
Ho
perso
a
calci
questa
stanza
fino
a
farmi
male
Ich
habe
dieses
Zimmer
getreten,
bis
es
mir
wehtat
E
se
hai
coraggio
amore
dammi
tu
la
pace
Und
wenn
du
Mut
hast,
mein
Liebster,
gib
du
mir
den
Frieden
Le
parole
giuste
per
poter
finire
adesso
Die
richtigen
Worte,
um
jetzt
Schluss
zu
machen
Io
non
lascerò
mai
che
il
tempo
asciughi
il
ricordo
Ich
werde
niemals
zulassen,
dass
die
Zeit
die
Erinnerung
austrocknet
Di
quei
baci
che
ho
preso
anche
se
di
nascosto
An
diese
Küsse,
die
ich
genommen
habe,
auch
wenn
sie
heimlich
waren
Siamo
pezzi
perfetti
ma
leghiamo
lo
stesso
Wir
sind
perfekte
Teile,
aber
wir
passen
trotzdem
zusammen
Siamo
la
musica
che
suona
quando
fuori
c'e
il
silenzio
Wir
sind
die
Musik,
die
spielt,
wenn
draußen
Stille
herrscht
Dentro
è
tutto
acceso
e
fuori
è
buio
Innen
ist
alles
hell
erleuchtet
und
draußen
ist
es
dunkel
Dentro
è
tutto
acceso
e
fuori
è
buio
Innen
ist
alles
hell
erleuchtet
und
draußen
ist
es
dunkel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emmanuela Marrone
Attention! Feel free to leave feedback.