Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nel Posto Più Lontano
Am Fernsten Ort
E
magari
qualche
volta
Und
vielleicht
manchmal
Non
ho
stretto
bene
il
senso
Habe
ich
den
Sinn
nicht
richtig
erfasst
Ma
se
provo
a
non
capire
Aber
wenn
ich
versuche,
nicht
zu
verstehen
Poi
mi
prende
quel
delirio
Dann
überkommt
mich
dieser
Wahn
E
così
attraverso
il
mare
Und
so
durchquere
ich
das
Meer
E
magari
qualche
volta
Und
vielleicht
manchmal
Ho
provato
a
non
restare
Habe
ich
versucht,
nicht
zu
bleiben
Ma
le
notti
sono
troppe
Aber
die
Nächte
sind
zu
viele
E
non
hanno
un
gran
da
fare
Und
sie
haben
nicht
viel
zu
tun
Se
poi
tu
non
le
accontenti
Wenn
du
sie
dann
nicht
zufriedenstellst
Ma
se
mi
presti
l'aria
Aber
wenn
du
mir
die
Luft
leihst
Potrei
soffiarti
altrove
Könnte
ich
dich
woanders
hin
wehen
Ma
anche
il
posto
più
lontano
Aber
selbst
der
fernste
Ort
Poi
saprebbe
chi
trovare
Wüsste
dann,
wen
er
finden
soll
Per
costringerlo
a
tornare
Um
dich
zur
Rückkehr
zu
zwingen
E
di
certo
sarò
in
grado
Und
sicher
werde
ich
fähig
sein
Di
raggiungerti
in
silenzio
Dich
in
Stille
zu
erreichen
Per
poi
farti
un
gran
rumore
Um
dir
dann
großen
Lärm
zu
machen
E
mi
ostino
ad
affondare
Und
ich
beharre
darauf
zu
versinken
E
le
facce
troppo
stanche
Und
die
allzu
müden
Gesichter
Si
fa
prima
ad
accettare
Man
akzeptiert
eher
Tante
piccole
illusioni
per
sentire
un
gran
calore
Viele
kleine
Illusionen,
um
eine
große
Wärme
zu
spüren
Se
potessi
render
fuoco
Wenn
ich
Feuer
machen
könnte
Con
i
tuoi
santi
posti
spenti
Mit
deinen
heiligen
erloschenen
Orten
Bruceremmo
lentamente
Würden
wir
langsam
verbrennen
Abbracciandoci
nei
fossi
Uns
in
den
Gräben
umarmend
Nella
terra
trovar
pace
In
der
Erde
Frieden
finden
Ma
se
mi
presti
l'aria
Aber
wenn
du
mir
die
Luft
leihst
Potrei
soffiarti
altrove
Könnte
ich
dich
woanders
hin
wehen
Ma
anche
il
posto
più
lontano
Aber
selbst
der
fernste
Ort
Poi
saprebbe
chi
trovare
Wüsste
dann,
wen
er
finden
soll
Per
costringerti
a
tornare
Um
dich
zur
Rückkehr
zu
zwingen
E
di
certo
sarò
in
grado
Und
sicher
werde
ich
fähig
sein
Di
raggiungerti
in
silenzio
Dich
in
Stille
zu
erreichen
Per
poi
farti
un
gran
rumore
Um
dir
dann
großen
Lärm
zu
machen
Quando
il
vento
arriva
è
caldo
Wenn
der
Wind
kommt,
ist
er
warm
E
dentro
è
freddo
Und
innen
ist
es
kalt
Ma
se
mi
presti
l'aria
Aber
wenn
du
mir
die
Luft
leihst
Potrei
soffiarti
altrove
Könnte
ich
dich
woanders
hin
wehen
Ma
anche
il
posto
più
lontano
Aber
selbst
der
fernste
Ort
Poi
saprebbe
chi
trovare
Wüsste
dann,
wen
er
finden
soll
Per
costringerti
a
tornare
Um
dich
zur
Rückkehr
zu
zwingen
E
di
certo
sarò
in
grado
Und
sicher
werde
ich
fähig
sein
Di
raggiungerti
in
silenzio
Dich
in
Stille
zu
erreichen
Per
poi
farti
un
gran
rumore
Um
dir
dann
großen
Lärm
zu
machen
Quando
il
vento
arriva
è
caldo
Wenn
der
Wind
kommt,
ist
er
warm
E
dentro
è
freddo
Und
innen
ist
es
kalt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandra Merola
Attention! Feel free to leave feedback.