Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per Questo Paese - Adesso Tour - Live In Milano 2016
Für Dieses Land - Adesso Tour - Live In Mailand 2016
A
chi
ci
crede
ancora
che
qualcosa
cambierà
Für
die,
die
noch
daran
glauben,
dass
sich
etwas
ändern
wird
A
chi
sa
bene
quanto
costa
questa
libertà
Für
die,
die
gut
wissen,
wie
viel
diese
Freiheit
kostet
A
questa
Italia
che
si
copre
perché
sa
Für
dieses
Italien,
das
sich
bedeckt,
weil
es
weiß
D'aver
concesso
anche
la
sua
dignità
Dass
es
auch
seine
Würde
preisgegeben
hat
Illusa
come
sempre
dalle
mezze
verità
Getäuscht
wie
immer
von
halben
Wahrheiten
A
chi
ogni
giorno
torna
a
casa
con
la
sua
onestà
Für
die,
die
jeden
Tag
mit
ihrer
Ehrlichkeit
nach
Hause
kommen
E
trova
in
un
abbraccio
vero
la
serenità
Und
in
einer
echten
Umarmung
Gelassenheit
finden
A
chi
si
gratta
la
fortuna
dentro
un
bar
Für
die,
die
ihr
Glück
in
einer
Bar
freirubbeln
Perché
alla
vita
chiede
più
di
quel
che
dà
Weil
sie
vom
Leben
mehr
verlangen,
als
es
gibt
A
chi
è
dovuto
andar
lontano
e
a
chi
arriverà
Für
die,
die
weit
weggehen
mussten
und
für
die,
die
ankommen
werden
In
questo
dannato
paese
In
diesem
verdammten
Land
Di
lotte
e
santissime
chiese
Von
Kämpfen
und
heiligsten
Kirchen
Servirebbe
il
coraggio
di
fare
Es
bräuchte
den
Mut
zu
handeln
Per
cambiare
più
in
fretta
le
cose
Um
die
Dinge
schneller
zu
ändern
A
chi
si
bacia
di
nascosto
senza
libertà
Für
die,
die
sich
heimlich
ohne
Freiheit
küssen
Perché
qualcuno
un
giorno
ha
detto
che
così
non
va
Weil
jemand
eines
Tages
gesagt
hat,
dass
das
so
nicht
geht
L'amore
non
ha
sesso
nè
diversità
Liebe
kennt
weder
Geschlecht
noch
Verschiedenheit
L'amore
vive
dentro
agli
occhi
di
chi
dà
Die
Liebe
lebt
in
den
Augen
derer,
die
geben
E
a
testa
alta
vive
il
dono
della
sua
normalità
Und
mit
erhobenem
Kopf
das
Geschenk
ihrer
Normalität
leben
In
questo
dannato
paese
In
diesem
verdammten
Land
Di
lotte
e
santissime
chiese
Von
Kämpfen
und
heiligsten
Kirchen
Servirebbe
il
coraggio
di
fare
Es
bräuchte
den
Mut
zu
handeln
Per
cambiare
più
in
fretta
le
cose
Um
die
Dinge
schneller
zu
ändern
L'Italia
è
una
repubblica
fondata
sull'amore
Italien
ist
eine
Republik,
gegründet
auf
Liebe
Sull'odore
delle
cose
buone
Auf
dem
Duft
der
guten
Dinge
L'amore
per
questo
paese
è
più
forte
di
tutte
le
offese
Die
Liebe
für
dieses
Land
ist
stärker
als
alle
Kränkungen
E
anche
quando
non
vanno
le
cose
Und
selbst
wenn
die
Dinge
nicht
gut
laufen
La
speranza
profuma
di
rose
Die
Hoffnung
duftet
nach
Rosen
L'amore
per
il
mio
paese
è
più
forte
di
tutte
le
offese
Die
Liebe
für
mein
Land
ist
stärker
als
alle
Kränkungen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emmanuela Marrone, Alfredo Rapetti Mogol, Giuseppe Anastasi, Erika Mineo
Attention! Feel free to leave feedback.