Emma - FLORES - translation of the lyrics into German

FLORES - Emmatranslation in German




FLORES
BLUMEN
No dónde llevar flores
Ich weiß nicht, wohin ich Blumen bringen soll,
Para que puedas olerlas
Damit du sie riechen kannst,
Y no de qué colores
Und ich weiß nicht, in welchen Farben
Te hubiera gustado ponerlas
Du sie gerne gehabt hättest.
He roto ya siete cartas
Ich habe schon sieben Briefe zerrissen,
Que estaban llenas de vida
Die voller Leben waren,
Pero no a quién mandarlas
Aber ich weiß nicht, an wen ich sie schicken soll,
¿Cómo te despides si no hay despedida?
Wie verabschiedet man sich, wenn es keinen Abschied gibt?
Pero no a quién mandarlas
Aber ich weiß nicht, an wen ich sie schicken soll,
¿Cómo te despides si no hay despedida?
Wie verabschiedet man sich, wenn es keinen Abschied gibt?
Y esta noche que has traído
Und heute Nacht, als du
Tu último beso antes de dormir
Deinen letzten Kuss vor dem Schlafengehen gebracht hast,
Quise decirte mil cosas
Wollte ich dir tausend Dinge sagen,
Pero solo pude llorar y reír
Aber ich konnte nur weinen und lachen.
Quiero que el viento me lleve
Ich möchte, dass der Wind mich trägt
A la orilla de tu playa
An den Strand deines Ufers,
Y que me arrastre bien fuerte
Und dass das Meer mich mit Kraft mitreißt,
El mar al llevarme a tu casa
Wenn es mich zu deinem Haus trägt.
Dime qué cosas no hiciste
Sag mir, welche Dinge du nicht getan hast,
Para que pueda encontrarlas
Damit ich sie finden kann,
Y en veinte años te cuento
Und in zwanzig Jahren erzähle ich dir
Todas las historias que soñabas
All die Geschichten, von denen du geträumt hast,
Y en veinte años te cuento
Und in zwanzig Jahren erzähle ich dir
Todas las historias que soñabas
All die Geschichten, von denen du geträumt hast.
Y esta noche que has traído
Und heute Nacht, als du
Tu último beso antes de dormir
Deinen letzten Kuss vor dem Schlafengehen gebracht hast,
Quise decirte mil cosas
Wollte ich dir tausend Dinge sagen,
Pero solo pude llorar y reír
Aber ich konnte nur weinen und lachen.
No dónde llevar flores
Ich weiß nicht, wohin ich Blumen bringen soll,
Para que puedas olerlas
Damit du sie riechen kannst,
Y no de qué colores
Und ich weiß nicht, in welchen Farben
Te hubiera gustado ponerlas
Du sie gerne gehabt hättest.
He roto ya siete cartas
Ich habe schon sieben Briefe zerrissen,
Que estaban llenas de vida
Die voller Leben waren,
Pero no a quién mandarlas
Aber ich weiß nicht, an wen ich sie schicken soll,
¿Cómo te despides si no hay despedida?
Wie verabschiedet man sich, wenn es keinen Abschied gibt?
Pero no a quién mandarlas
Aber ich weiß nicht, an wen ich sie schicken soll,
¿Cómo te despides si no hay despedida?
Wie verabschiedet man sich, wenn es keinen Abschied gibt?
Y esta noche que has traído
Und heute Nacht, als du
Tu último beso antes de dormir
Deinen letzten Kuss vor dem Schlafengehen gebracht hast,
Quise decirte mil cosas
Wollte ich dir tausend Dinge sagen,
Pero solo pude llorar y reír
Aber ich konnte nur weinen und lachen.
Y esta noche que has traído
Und heute Nacht, als du
Tu último beso antes de dormir
Deinen letzten Kuss vor dem Schlafengehen gebracht hast,
Quise decirte mil cosas
Wollte ich dir tausend Dinge sagen,
Pero solo pude llorar y reír
Aber ich konnte nur weinen und lachen.
No dónde llevar flores
Ich weiß nicht, wohin ich Blumen bringen soll,
Para que puedas olerlas
Damit du sie riechen kannst,
Y no de qué colores
Und ich weiß nicht, in welchen Farben
Te hubiera gustado ponerlas
Du sie gerne gehabt hättest.





Writer(s): Arturo Guillén Alías, Emma Sánchez Montané


Attention! Feel free to leave feedback.