Lyrics and translation Emma - MEZZO MONDO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta-ra-ta-ta,
ta-ta-ira-ira
Та-ра-та-та,
та-та-ира-ира
Ta-ta-ta,
ta-ta-ira-rira
Та-та-та,
та-та-ира-рира
Scappo
via
dai
cieli
grigi
e
dalla
nostalgia
Убегаю
от
серого
неба
и
ностальгии
Corro
lontano
verso
il
mare,
verso
casa
mia
Бегу
далеко
к
морю,
к
своему
дому
Vita
distratta,
vita
di
strada
Жизнь
отвлекает,
жизнь
на
улице
Ma
non
è
l'America
Но
это
не
Америка
Sono
stanca
di
questa
città
Я
устала
от
этого
города
Dove
la
notte
non
dorme
mai
Где
ночь
никогда
не
спит
Dove
la
musica
è
solo
hype
Где
музыка
- это
просто
хайп
Sembriamo
pezzi
di
un
puzzle
Мы
кажемся
кусочками
пазла
Che
sono
messi
qui
a
caso
Которые
собраны
здесь
случайно
Tu,
di
quei
sogni,
cosa
ci
fai?
Ты,
что
ты
делаешь
с
этими
мечтами?
Io
non
c'è
male,
tu
come
stai?
У
меня
все
нормально,
как
ты?
Come
stai?
Come?
Как
ты?
Как?
(Ti
sblocco
un
ricordo)
(Разблокирую
тебе
воспоминание)
Ma
dimmi
tu
chi
sei
Но
скажи
мне,
кто
ты
La
strada
del
ritorno
Дорога
домой
Nient'altro
intorno,
chi
sei?
Больше
ничего
вокруг,
кто
ты?
Le
arance
e
il
vino
rosso
di
Ferragosto
Апельсины
и
красное
вино
на
Феррагосто
In
fondo
è
da
una
vita
che
vorrei
parlarti
В
глубине
души
я
всю
жизнь
хотела
поговорить
с
тобой
Dirti
quello
che
non
ti
hanno
ancora
detto
gli
altri
Сказать
тебе
то,
что
тебе
еще
не
говорили
другие
Ballare
senza
voltarmi
Танцевать,
не
оборачиваясь
Girando
mezzo
mondo
Объезжая
полмира
Perdermi
per
ritrovarti
Терять
себя,
чтобы
найти
тебя
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ira-rira)
(Та-та-та,
та-та-ира-рира)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ira-rira)
(Та-та-та,
та-та-ира-рира)
Perdermi
per
ritrovarti
Терять
себя,
чтобы
найти
тебя
E
ti
ho
cercato
pure
sulla
luna
И
я
искала
тебя
даже
на
луне
Mi
ha
riportato
qui
un
soffio
di
vento
Меня
вернуло
сюда
дуновение
ветра
Per
annegare
dentro
l'acqua
chiara
Чтобы
утонуть
в
чистой
воде
E
non
in
questo
abisso
di
cemento
А
не
в
этой
бетонной
пучине
Dove
la
notte
non
dorme
mai
Где
ночь
никогда
не
спит
Dove
la
musica
è
solo
hype
Где
музыка
- это
просто
хайп
Sembriamo
pezzi
di
un
puzzle
Мы
кажемся
кусочками
пазла
Che
sono
messi
qui
a
caso
Которые
собраны
здесь
случайно
Tu,
di
quei
sogni,
cosa
ci
fai?
Ты,
что
ты
делаешь
с
этими
мечтами?
Io
non
c'è
male,
tu
come
stai?
У
меня
все
нормально,
как
ты?
Come
stai?
Come?
Как
ты?
Как?
Ma
dimmi
tu
chi
sei
Но
скажи
мне,
кто
ты
La
strada
del
ritorno
Дорога
домой
Nient'altro
intorno,
chi
sei?
Больше
ничего
вокруг,
кто
ты?
Le
arance
e
il
vino
rosso
di
Ferragosto
Апельсины
и
красное
вино
на
Феррагосто
In
fondo
è
da
una
vita
che
vorrei
parlarti
В
глубине
души
я
всю
жизнь
хотела
поговорить
с
тобой
Dirti
quello
che
non
ti
hanno
ancora
detto
gli
altri
Сказать
тебе
то,
что
тебе
еще
не
говорили
другие
Ballare
senza
voltarmi
Танцевать,
не
оборачиваясь
Girando
mezzo
mondo
Объезжая
полмира
Perdermi
per
ritrovarti
Терять
себя,
чтобы
найти
тебя
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ira-rira)
(Та-та-та,
та-та-ира-рира)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ira-rira)
(Та-та-та,
та-та-ира-рира)
Perdermi
per
ritrovarti
Терять
себя,
чтобы
найти
тебя
Mi
mancano
i
cani
che
abbaiano
per
dirmi
che
sono
tornata
Мне
не
хватает
собак,
лающих,
чтобы
сказать
мне,
что
я
вернулась
Mi
manca
l'odore
dell'erba
bruciata
Мне
не
хватает
запаха
жженой
травы
Ma
dimmi
tu
chi
sei
Но
скажи
мне,
кто
ты
La
strada
del
ritorno
Дорога
домой
Nient'altro
intorno,
chi
sei?
Больше
ничего
вокруг,
кто
ты?
Le
arance
e
il
vino
rosso
di
Ferragosto
Апельсины
и
красное
вино
на
Феррагосто
In
fondo
è
da
una
vita
che
vorrei
parlarti
В
глубине
души
я
всю
жизнь
хотела
поговорить
с
тобой
Dirti
quello
che
non
ti
hanno
ancora
detto
gli
altri
Сказать
тебе
то,
что
тебе
еще
не
говорили
другие
Ballare
senza
voltarmi
Танцевать,
не
оборачиваясь
Girando
mezzo
mondo
Объезжая
полмира
Perdermi
per
ritrovarti
Терять
себя,
чтобы
найти
тебя
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ira-rira)
(Та-та-та,
та-та-ира-рира)
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ira-rira)
(Та-та-та,
та-та-ира-рира)
Perdermi
per
ritrovarti
Терять
себя,
чтобы
найти
тебя
(Ta-ta-ta,
ta-ta-ira-rira)
(Та-та-та,
та-та-ира-рира)
Perdersi
per
ritrovarsi
Терять
себя,
чтобы
найти
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Tarducci, Emmanuela Marrone, Francesco Catitti, Jacopo Angelo Ettorre
Album
SOUVENIR
date of release
12-10-2023
Attention! Feel free to leave feedback.