Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hope
you
all
had
a
lot
of
fun
Hoffe,
ihr
hattet
viel
Spaß
Hanging
out
at
the
rock
show
Beim
Rumhängen
beim
Rockkonzert
Sipping
champagne
in
the
front
row
Champagner
schlürfen
in
der
ersten
Reihe
Guess
my
invitation
got
lost
in
the
post
again
Schätze,
meine
Einladung
ging
wieder
mal
verloren
I
know
it's
not
anybody's
fault
Ich
weiß,
es
ist
nicht
die
Schuld
von
irgendwem
Your
last
name
is
a
curse
Dein
Nachname
ist
ein
Fluch
Your
clever
daddy
did
it
all
first
Dein
cleverer
Papa
hat
alles
schon
zuerst
gemacht
But
your
red
carpet
twirl
in
your
Gucci
make
it
worse
Doch
dein
roter
Teppich-Auftritt
in
Gucci
macht
es
schlimmer
And
I'm
not
gonna
lie
Und
ich
werd’
nicht
lügen
If
I
had
it
I'd
do
the
same
Hätt
ich’s,
würd
ich’s
genauso
tun
'Cos
you're
not
gonna
wanna
do
a
9 to
5 with
your
name
Weil
du
mit
deinem
Namen
keinen
Nine-to-five
Job
machen
willst
After
all
you
went
to
a
school
Schließlich
gingst
du
auf
eine
Schule
That
sets
up
a
dream
that
we
buy
like
fools
Die
einen
Traum
vorgaukelt,
den
wir
wie
Trottel
kaufen
So
we
scrape
and
we
claw
for
a
life
of
maybes
Also
kämpfen
wir
uns
durch
ein
Leben
voller
"Vielleichts"
Looking
up
at
Nepo
babies
Blicken
zu
den
Nepo-Babys
auf
What
the
fuck?
Was
zur
Hölle?
Don't
you
know
I
was
meant
to
be
Weißt
du
nicht,
ich
sollte
doch
Born
into
a
dynasty
In
eine
Dynastie
geboren
sein
Have
all
my
dreams
laid
out
for
me
Mit
vorgezeichneten
Träumen
I
wish
I
was
a
Nepo
baby
Ich
wünschte,
ich
wär
ein
Nepo-Baby
Where
all
the
doors
are
open
wide
Wo
alle
Türen
weit
offen
stehen
Achieve
my
goals
in
record
time
Meine
Ziele
in
Rekordzeit
erreichen
Who
gives
a
fuck
about
having
pride?
Wer
gibt
schon
einen
Fick
auf
Stolz?
I
wish
I
was
a
Nepo
baby
Ich
wünschte,
ich
wär
ein
Nepo-Baby
Gonna
hear
a
lot
of
people
say
Werden
viele
Leute
sagen
That
I'm
just
jealous
Dass
ich
nur
neidisch
bin
Well
yeah,
I'm
fucking
jealous
Na
klar,
ich
bin
verdammt
nochmal
neidisch
And
I
can't
relate
to
anyone
who
truthfully
say
they're
not
Und
ich
kann
niemandem
glauben,
der
ernsthaft
sagt,
er
wär’s
nicht
So
tell
me
that
it's
not
their
fault
Also
erzähl
mir,
es
ist
nicht
ihre
Schuld
And
what
else
can
they
do?
Und
was
sollen
sie
sonst
tun?
But
they
don't
give
a
fuck
about
you
Aber
sie
geben
keinen
Fick
auf
dich
And
this
song
isn't
gonna
change
a
God
damn
thing
Und
dieses
Lied
wird
nichts
verändern,
verdammt
nochmal
So
where's
the
harm
in
letting
me
sing
'cos
Also
was
ist
falsch
daran,
mich
singen
zu
lassen,
denn
Don't
you
know
I
was
meant
to
be
Weißt
du
nicht,
ich
sollte
doch
Born
into
a
dynasty
In
eine
Dynastie
geboren
sein
Have
all
my
dreams
laid
out
for
me
Mit
vorgezeichneten
Träumen
I
wish
I
was
a
Nepo
baby
Ich
wünschte,
ich
wär
ein
Nepo-Baby
Where
all
the
doors
are
open
wide
Wo
alle
Türen
weit
offen
stehen
Achieve
my
goals
in
record
time
Meine
Ziele
in
Rekordzeit
erreichen
Who
gives
a
fuck
about
having
pride?
Wer
gibt
schon
einen
Fick
auf
Stolz?
I
wish
I
was
a
Nepo
baby
Ich
wünschte,
ich
wär
ein
Nepo-Baby
Born
across
the
starting
line
Hinter
der
Startlinie
geboren
I
wouldn't
mind
if
they
didn't
just
whine
Mir
wär’s
egal,
wenn
sie
nicht
nur
jammern
würden
I'm
not
the
voice
of
my
generation
Ich
bin
nicht
die
Stimme
meiner
Generation
But
someone
sure
is
and
you'll
never
see
them
Aber
irgendwer
ist
es,
und
du
wirst
sie
nie
sehen
Make
mistakes
and
buy
them
off
Fehler
machen
und
sie
zudecken
'Cos
the
system
works
but
not
for
us
Weil
das
System
funktioniert,
aber
nicht
für
uns
Hopes
and
dreams
don't
come
for
free
Hoffnungen
und
Träume
gibt’s
nicht
umsonst
I
wish
I
was
a
Nepo
Baby
Ich
wünschte,
ich
wär
ein
Nepo-Baby
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emma Blackery
Attention! Feel free to leave feedback.