Lyrics and translation Emma Heesters - Wie Je Was
's
Avonds
laat,
loop
over
straat
поздно
ночью
иду
по
улице.
En
jij
bent
bij
me
И
ты
со
мной.
Ja
ik
ben
terug
van
weg geweest
Да,
я
вернулся
с
дороги.
En niemand
is
met jou
te
vergelijken
И
никто
не
похож
на
тебя.
Van
jou
is
er maar
één
Твой-единственный.
En
ik
probeer
je
te
vermijden
И
я
пытаюсь
избежать
тебя.
Maar
je
trekt
me
toch
weer
terug
Но
ты
все
еще
тянешь
меня
назад.
En
iedereen
heeft
altijd
wat
te
zeiken
И
у
всех
всегда
есть,
на
что
поссать.
Maar
jij
maakt
je
niet
druk
Но
тебе
все
равно.
Nee
jij
maakt
je
niet
druk
Нет,
ты
не
волнуешься.
En
elke
volle
maan
И
каждую
полнолуние.
Dan
kijk
je
me
weer
aan
Затем
ты
снова
смотришь
на
меня.
Maar
jij
bent
niet
meer
wie
je
was
Но
ты
не
тот,
кем
был
раньше.
Je
verandert
met
de
tijd
Ты
меняешься
со
временем.
Iets
anders
elke
nacht
Каждую
ночь
что-то
меняется.
Het
gezicht
van
Amsterdam
Лицо
Амстердама.
Je
blijft
jezelf
bewijzen
Ты
продолжаешь
доказывать
себя.
Ja
jij
bent
de
mooiste
van
ons
land
Да,
ты
самая
красивая
в
нашей
стране.
Nee
je
hebt
niets
te
verliezen
Нет,
тебе
нечего
терять.
De
baas
van
de
Jordaan
Босс
Джордана.
En
je
hoeft
ook
maar
een
straat
te
kiezen
И
тебе
остается
лишь
выбрать
одну
улицу.
Iedereen
die
kent
je
naam
Все,
кто
знает
твое
имя.
Ja
iedereen
die
kent
je
naam
Да,
все,
кто
знает
твое
имя.
En
elke
ochtendzon
И
каждое
утро
солнце
...
Dan
draai
ik
me
weer
om
Тогда
я
снова
обернусь.
Maar
jij
bent
niet
meer
wie
je
was
Но
ты
не
тот,
кем
был
раньше.
Je
verandert
met
de
tijd
Ты
меняешься
со
временем.
Iets
anders
elke
nacht
Каждую
ночь
что-то
меняется.
Het
gezicht
van
Amsterdam
Лицо
Амстердама.
Je
blijft
jezelf
bewijzen
Ты
продолжаешь
доказывать
себя.
Ja
jij
bent
de
mooiste
van
ons
land
Да,
ты
самая
красивая
в
нашей
стране.
Maar
jij
bent
niet
meer
wie
je
was
Но
ты
не
тот,
кем
был
раньше.
Je
verandert
met
de
tijd
Ты
меняешься
со
временем.
Iets
anders
elke
nacht
Каждую
ночь
что-то
меняется.
Het
gezicht
van
Amsterdam
Лицо
Амстердама.
Je
blijft
jezelf
bewijzen
Ты
продолжаешь
доказывать
себя.
Ja
jij
bent
de
mooiste
van
ons
land
Да,
ты
самая
красивая
в
нашей
стране.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MORIEN VAN DER TANG, OKKE PUNT, RUBEN MOOLHUIZEN
Attention! Feel free to leave feedback.