Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
I
could
paint
a
picture
of
myself
tonight
Wenn
ich
heute
Nacht
ein
Bild
von
mir
malen
könnte
It
would
be
the
deepest
shade
of
blue
of
my
face
lit
by
the
moon
Es
wäre
der
tiefste
Blauton
meines
Gesichts,
vom
Mond
beleuchtet
Oh
so
I
took
a
flight
to
Mexico
Oh,
also
nahm
ich
einen
Flug
nach
Mexiko
′Cause
I
just
felt
so
lost
I
might
as
well
be
there,
you
know
Denn
ich
fühlte
mich
einfach
so
verloren,
ich
könnte
genauso
gut
dort
sein,
weißt
du
And
if
there's
nothing
I
can
do
to
come
back
to
you
Und
wenn
es
nichts
gibt,
was
ich
tun
kann,
um
zu
dir
zurückzukommen
Well,
I′m
gonna
let
you
go
in
Mexico
Nun,
ich
werde
dich
in
Mexiko
loslassen
Oh
and
if
I
could
paint
a
picture
of
our
last
goodbye
Oh
und
wenn
ich
ein
Bild
von
unserem
letzten
Abschied
malen
könnte
I
hope
my
brush
could
do
justice
of
that
kind
of
sadness
in
your
eyes
Ich
hoffe,
mein
Pinsel
könnte
dieser
Art
von
Traurigkeit
in
deinen
Augen
gerecht
werden
Oh,
and
I'd
sketch
you
that
bend
at
the
edge
of
our
bed
Oh,
und
ich
würde
diese
Biegung
am
Rand
unseres
Bettes
skizzieren
And
it's
been
so
long
but
how
could
I
forget,
oh
Und
es
ist
so
lange
her,
aber
wie
könnte
ich
vergessen,
oh
And
if
there′s
nothing
I
can
do
to
come
back
to
you,
oh
well
Und
wenn
es
nichts
gibt,
was
ich
tun
kann,
um
zu
dir
zurückzukommen,
oh
nun
I
am
going
to
let
you
go
in
Mexico?
Werde
ich
dich
in
Mexiko
loslassen?
And
if
there′s
nothing
I
can
do
to
come
back
to
you,
oh
well
Und
wenn
es
nichts
gibt,
was
ich
tun
kann,
um
zu
dir
zurückzukommen,
oh
nun
I'm
going
to
let
you
go
in
Mexico
Ich
werde
dich
in
Mexiko
loslassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emma Louise Lobb
Attention! Feel free to leave feedback.