Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meglio di sera (feat. Álvaro De Luna & Astol)
Meglio di sera (feat. Álvaro De Luna & Astol)
Forse
non
entravo
in
questo
posto
dall'estate
scorsa
Vielleicht
war
ich
seit
letztem
Sommer
nicht
mehr
an
diesem
Ort
Passo
in
mezzo
a
gente
che
conosco
Ich
gehe
durch
Leute,
die
ich
kenne
Vado
solo
di
fretta,
ma
cambia
tutto
se
Ich
bin
in
Eile,
aber
alles
ändert
sich,
wenn
Poi
rivedo
te
come
un
anno
fa
Ich
dich
dann
wiedersehe,
wie
vor
einem
Jahr
Mentre
passi
di
qua
guardi
verso
me
Während
du
hier
vorbeikommst,
schaust
du
zu
mir
Mi
sorridi
e
non
ti
so
dire
niente,
lo
sai
Du
lächelst
mich
an
und
ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll,
du
weißt
es
Restiamo
soli
in
mezzo
alla
città
Wir
bleiben
allein
inmitten
der
Stadt
Sotto
a
una
luna
chiara
tra
le
luci
dei
bar
Unter
einem
klaren
Mond
zwischen
den
Lichtern
der
Bars
Seguo
i
tuoi
passi
fino
in
fondo,
ma
Ich
folge
deinen
Schritten
bis
zum
Ende,
aber
Mi
perdo
per
la
strada
come
una
Lambada
Ich
verliere
mich
auf
dem
Weg
wie
ein
Lambada
La
senti
l'atmosfera
e
il
vento
sulla
schiena
Spürst
du
die
Atmosphäre
und
den
Wind
auf
deinem
Rücken
Ed
è
bello
di
sera,
ed
è
meglio
di
sera
Und
es
ist
schön
am
Abend,
und
es
ist
besser
am
Abend
Da
qui
si
sente
appena
una
musica
leggera
Von
hier
hört
man
kaum
leise
Musik
Ed
è
bello
di
sera,
ed
è
meglio
di
sera
Und
es
ist
schön
am
Abend,
und
es
ist
besser
am
Abend
Tus
ojos
verdes
me
hacen
volar
Deine
grünen
Augen
lassen
mich
fliegen
El
cielo
es
nuestro
y
de
nadie
más
Der
Himmel
gehört
uns
und
niemandem
sonst
Quédate
conmigo
una
eternidad
Bleib
bei
mir
für
eine
Ewigkeit
Guardaré
tus
besos
por
si?
Ich
werde
deine
Küsse
aufbewahren,
für
den
Fall,
dass?
Cambia
tutto
se
Alles
ändert
sich,
wenn
Poi
rivedo
te,
come
un
anno
fa
Ich
dich
dann
wiedersehe,
wie
vor
einem
Jahr
Mentre
passi
di
qua
guardi
verso
me
Während
du
hier
vorbeikommst,
schaust
du
zu
mir
Mi
sorridi
e
non
ti
so
dire
niente,
lo
sai
Du
lächelst
mich
an
und
ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll,
du
weißt
es
Restiamo
soli
in
mezzo
alla
città
Wir
bleiben
allein
inmitten
der
Stadt
Sotto
a
una
luna
chiara
tra
le
luci
dei
bar
Unter
einem
klaren
Mond
zwischen
den
Lichtern
der
Bars
Seguo
i
tuoi
passi
fino
in
fondo,
ma
Ich
folge
deinen
Schritten
bis
zum
Ende,
aber
Mi
perdo
per
la
strada
come
una
Lambada
Ich
verliere
mich
auf
dem
Weg
wie
ein
Lambada
La
senti
l'atmosfera
e
il
vento
sulla
schiena
Spürst
du
die
Atmosphäre
und
den
Wind
auf
deinem
Rücken
Ed
è
bello
di
sera,
ed
è
meglio
di
sera
Und
es
ist
schön
am
Abend,
und
es
ist
besser
am
Abend
Da
qui
si
sente
appena
una
musica
leggera
Von
hier
hört
man
kaum
leise
Musik
Ed
è
bello
di
sera,
ed
è
meglio
di
sera
Und
es
ist
schön
am
Abend,
und
es
ist
besser
am
Abend
Mi
piace
vederti
quando
balli
Ich
mag
es,
dich
tanzen
zu
sehen
Con
te
mi
piace
fare
più
tardi
Mit
dir
bleibe
ich
gerne
länger
auf
Lontani
dagli
altri,
baby,
non
fermarti
Fern
von
den
anderen,
Baby,
hör
nicht
auf
Stasera
è
perfetta
se
siamo
io
e
te
Heute
Abend
ist
es
perfekt,
wenn
wir
beide
zusammen
sind
Restiamo
soli
in
mezzo
alla
città
Wir
bleiben
allein
inmitten
der
Stadt
Sotto
a
una
luna
chiara
tra
le
luci
dei
bar
Unter
einem
klaren
Mond
zwischen
den
Lichtern
der
Bars
Seguo
i
tuoi
passi
fino
in
fondo,
ma
Ich
folge
deinen
Schritten
bis
zum
Ende,
aber
Mi
perdo
per
la
strada
come
una
Lambada
Ich
verliere
mich
auf
dem
Weg
wie
ein
Lambada
La
senti
l'atmosfera
e
il
vento
sulla
schiena
Spürst
du
die
Atmosphäre
und
den
Wind
auf
deinem
Rücken
Ed
è
bello
di
sera,
ed
è
meglio
di
sera
Und
es
ist
schön
am
Abend,
und
es
ist
besser
am
Abend
Da
qui
si
sente
appena
una
musica
leggera
Von
hier
hört
man
kaum
eine
leise
Musik
Ed
è
bello
di
sera,
ed
è
meglio
di
sera
Und
es
ist
schön
am
Abend,
und
es
ist
besser
am
Abend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabio Pizzoli, Jacopo Ettorre, Pasquale Giannetti, Eugenio Davide Maimone, Emma Muscat, Giordano Cremona, Leonardo Grillotti, Alvaro De Luna Rodriguez, Federico Mercuri
Attention! Feel free to leave feedback.