Emma Pollock - Don't Make Me Wait - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Emma Pollock - Don't Make Me Wait




Don't Make Me Wait
Не заставляй меня ждать
Don't make me wait for another minute
Не заставляй меня ждать ни минуты больше,
Don't make me wait while you smooth over the cracks
Не заставляй меня ждать, пока ты будешь замазывать трещины.
The facts, the pacts you made, the ugly truths and memories
Факты, договоры, которые ты заключал, горькая правда и воспоминания,
Memories we both laid
Воспоминания, которые мы оба хранили.
Don't make me wait for another minute
Не заставляй меня ждать ни минуты больше,
Don't make me wait while you're counting out the change
Не заставляй меня ждать, пока ты пересчитываешь мелочь.
Now that you've rearranged the money I could call my own
Теперь, когда ты перераспределил деньги, которые я могла бы назвать своими,
Now you're calling it a loan
Теперь ты называешь это займом.
Nowadays you're just throwing parties
Теперь ты только и делаешь, что устраиваешь вечеринки,
Hounding every hopeful as she comes through the door
Осаждая каждую наивную девушку, что входит в твою дверь.
Whatever you do oh you mustn't invite her
Что бы ты ни делал, о, ты не должен приглашать ее,
She'll just mutter something inappropriate
Она просто пробормочет что-нибудь неуместное.
And you watch while everybody's leaving
И ты смотришь, как все уходят,
What's more you know it's with good reason
Более того, ты знаешь, что на то есть веские причины.
I've been waiting in line and now I'm thinking it's time
Я ждала в очереди, и теперь я думаю, что пришло время,
Yes I'm thinking it's time I jumped the queue
Да, я думаю, что пришло время мне пролезть без очереди.
Don't You?
Не так ли?
Don't make me wait for another minute
Не заставляй меня ждать ни минуты больше,
Don't make me wait while you make another round
Не заставляй меня ждать, пока ты делаешь еще один обход,
To check up on the friends that you have found
Чтобы проверить друзей, которых ты нашел.
They could be from enemy territory
Они могут быть с вражеской территории.
Don't make me wait for another minute
Не заставляй меня ждать ни минуты больше,
Don't make me wait while you're feigning your surprise
Не заставляй меня ждать, пока ты притворяешься удивленным.
You're not the only one with a disguise
Ты не единственный, кто носит маску.
I followed you, now I'm following through
Я следила за тобой, и теперь я довожу дело до конца.
Nowadays you're just throwing parties
Теперь ты только и делаешь, что устраиваешь вечеринки,
Scrutinising subjects as they fill up the floor
Разглядывая гостей, пока они заполняют танцпол.
Whatever you do oh you mustn't invite her
Что бы ты ни делал, о, ты не должен приглашать ее,
She'll just mutter something inappropriate
Она просто пробормочет что-нибудь неуместное.
And you watch while everybody's leaving
И ты смотришь, как все уходят,
What's more you know it's with good reason
Более того, ты знаешь, что на то есть веские причины.
I've been waiting in line and now I'm thinking it's time
Я ждала в очереди, и теперь я думаю, что пришло время,
Yes I'm thinking it's time
Да, я думаю, что пришло время...
Oh suffering as consequence
О, страдать от последствий,
Since when did that make any sense?
С каких пор в этом появился какой-то смысл?
Never been a need when you can
Никогда не было необходимости, когда ты можешь
Blame Me
Обвинить меня.
I'm just the one to mop it up
Я всего лишь та, кто все это убирает,
When someone overflows your cup
Когда кто-то переполняет твою чашу.
Sitting in the shadows till you blame me
Сижу в тени, пока ты не обвинишь меня,
Waiting in the wings for you to blame me
Жду за кулисами, чтобы ты обвинил меня.
You'll never ever make it on your own
Ты никогда не справишься сам,
What makes you think you'll make it on your own?
С чего ты взял, что справишься сам?
Now that you have no other
Теперь, когда у тебя нет никого другого,
Searching for a flashlight just to get through the night
Ищешь фонарик, чтобы просто пережить ночь.
You'll never ever make it on your own
Ты никогда не справишься сам,
What makes you think you'll make it on your own?
С чего ты взял, что справишься сам?
Now that you have no other
Теперь, когда у тебя нет никого другого,
Searching for a flashlight just to get through the night
Ищешь фонарик, чтобы просто пережить ночь.
(Never make it on your own)
(Никогда не справишься сам)





Writer(s): Pollock Emma


Attention! Feel free to leave feedback.