Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clandestina - Live@Home
Clandestina - Live@Home
Je
lui
ai
dit
"Aime-moi"
Ich
sagte
ihm:
"Liebe
mich"
Prends-moi
dans
tes
bras
Nimm
mich
in
deine
Arme
Je
n'ai
plus
personne
Ich
habe
niemanden
mehr
Ne
laisse
pas
ton
odeur
Lass
deinen
Duft
nicht
Imprégner
mes
draps
Meine
Laken
durchtränken
Si
tu
m'abandonnes
Wenn
du
mich
verlässt
J'suis
pas
celle
que
tu
crois
Ich
bin
nicht
die,
die
du
denkst
Aucun
cabrón
ne
m'a
touchée
Kein
Mistkerl
hat
mich
berührt
A
part
toi
caballero
Außer
dir,
Caballero
Non
personne
ne
m'a
touchée
Nein,
niemand
hat
mich
berührt
Tu
m'as
trouvée
assise
toute
seule
Du
hast
mich
ganz
allein
sitzend
gefunden
Comme
dans
le
vide
Wie
in
der
Leere
J'avais
l'air
tristounette
Ich
sah
traurig
aus
Et
ça
tombe
bien
t'as
les
épaules
solides
Und
es
trifft
sich
gut,
du
hast
starke
Schultern
Un
peu
de
réconfort
Ein
wenig
Trost
Tu
me
parles
et
t'apprends
à
quel
point
j'ai
souffert
Du
sprichst
mit
mir
und
erfährst,
wie
sehr
ich
gelitten
habe
Je
suis
une
enfant
de
la
guerre
Ich
bin
ein
Kind
des
Krieges
Qui
cache
ses
sentiments
à
des
milliers
de
pieds
sous
terre
Das
seine
Gefühle
viele
Meter
unter
der
Erde
versteckt
La
cocaïna,
la
cocaïna
a
pris
ma
famille
Das
Kokain,
das
Kokain
hat
meine
Familie
genommen
Je
suis
une
clandestina,
une
clandestina
à
Miami
Ich
bin
eine
Clandestina,
eine
Clandestina
in
Miami
Je
lui
ai
dit
"Aime-moi"
Ich
sagte
ihm:
"Liebe
mich"
Prends
moi
dans
tes
bras
Nimm
mich
in
deine
Arme
Je
n'ai
plus
personne
Ich
habe
niemanden
mehr
Ne
laisse
pas
ton
odeur
Lass
deinen
Duft
nicht
Imprégner
mes
draps
Meine
Laken
durchtränken
Si
tu
m'abandonnes
Wenn
du
mich
verlässt
J'suis
pas
celle
que
tu
crois
Ich
bin
nicht
die,
die
du
denkst
Aucun
cabrón
ne
m'a
touchée
Kein
Mistkerl
hat
mich
berührt
A
part
toi
caballero
Außer
dir,
Caballero
Non
personne
ne
m'a
touchée
Nein,
niemand
hat
mich
berührt
T'as
bu
mes
paroles,
quand
je
t'ai
parlé
d'eux
Du
hast
meine
Worte
getrunken,
als
ich
dir
von
ihnen
erzählte
T'as
vu
mes
parents,
t'as
bu
mes
paroles
Du
hast
meine
Eltern
gesehen,
du
hast
meine
Worte
getrunken
Moi
et
mon
frère
étions
heureux,
tellement
heureux
Ich
und
mein
Bruder
waren
glücklich,
so
glücklich
Un
jour
le
feu
a
pris
nos
hommes
Eines
Tages
nahm
das
Feuer
unsere
Männer
Parce
que
d'autres
l'ont
décidé
Weil
andere
es
so
entschieden
haben
Pour
que
des
gringos
se
tapent
dans
la
came
Damit
sich
Gringos
mit
Stoff
zudröhnen
On
sacrifie
des
destinées
Werden
Schicksale
geopfert
La
cocaïna,
la
cocaïna
a
pris
ma
famille
Das
Kokain,
das
Kokain
hat
meine
Familie
genommen
Je
suis
une
clandestina,
une
clandestina
à
Miami
Ich
bin
eine
Clandestina,
eine
Clandestina
in
Miami
Je
lui
ai
dit
"Aime-moi"
Ich
sagte
ihm:
"Liebe
mich"
Prends
moi
dans
tes
bras
Nimm
mich
in
deine
Arme
Je
n'ai
plus
personne
Ich
habe
niemanden
mehr
Ne
laisse
pas
ton
odeur
Lass
deinen
Duft
nicht
Imprégner
mes
draps
Meine
Laken
durchtränken
Si
tu
m'abandonnes
Wenn
du
mich
verlässt
J'suis
pas
celle
que
tu
crois
Ich
bin
nicht
die,
die
du
denkst
Aucun
cabrón
ne
m'a
touchée
Kein
Mistkerl
hat
mich
berührt
A
part
toi
caballero
Außer
dir,
Caballero
Non
personne
ne
m'a
touchée
Nein,
niemand
hat
mich
berührt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Youssef Akdim
Attention! Feel free to leave feedback.