Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
the
wishing
well
runs
dry
Wenn
der
Wunschbrunnen
versiegt,
And
there
is
no
last
goodbye
Und
es
gibt
keinen
letzten
Abschied,
Was
it
all
a
stunning
lie?
War
es
alles
eine
atemberaubende
Lüge?
It's
much
too
hard
to
tell
Es
ist
viel
zu
schwer
zu
sagen.
A
regret
I
can't
explain
Ein
Bedauern,
das
ich
nicht
erklären
kann,
Every
teardrop
leaves
a
stain
Jede
Träne
hinterlässt
einen
Fleck,
But
sweet
memories
remain
Aber
süße
Erinnerungen
bleiben,
And
so,
I
wish
you
well
Und
so
wünsche
ich
dir
alles
Gute.
What
is
that
yearning
Was
ist
diese
Sehnsucht,
That
shadowy
pain
Dieser
schattenhafte
Schmerz,
The
riddle
you
can't
solve
Das
Rätsel,
das
du
nicht
lösen
kannst,
The
hurt
that
has
no
name
Der
Schmerz,
der
keinen
Namen
hat?
Is
it
someone
that
you
left
behind
Ist
es
jemand,
den
du
zurückgelassen
hast,
Or
a
paradise
you
couldn't
find
Oder
ein
Paradies,
das
du
nicht
finden
konntest?
It's
in
the
ocean's
roar
Es
ist
im
Tosen
des
Ozeans,
A
footprint
on
the
shore
Ein
Fußabdruck
am
Ufer,
Always
something
that
you're
longing
for
Immer
etwas,
wonach
du
dich
sehnst.
Is
it
love
that
comes
to
set
you
free
Ist
es
Liebe,
die
kommt,
um
dich
zu
befreien,
On
the
day
that
you
return
to
me
An
dem
Tag,
an
dem
du
zu
mir
zurückkehrst?
You
find
an
open
door
Du
findest
eine
offene
Tür,
No
heartache
anymore
Kein
Herzschmerz
mehr.
Is
it
something
that
you'll
always
be
Ist
es
etwas,
wonach
du
dich
immer
sehnen
wirst,
Longing
for
Sehnen
wirst?
There's
no
writing
on
the
wall
Es
steht
nichts
an
der
Wand
geschrieben,
There's
no
echo
in
the
hall
Es
gibt
kein
Echo
im
Flur,
No
reminders,
none
at
all
Keine
Erinnerungen,
gar
keine,
To
fill
the
emptiness
Um
die
Leere
zu
füllen.
When
the
chill
crawls
on
my
skin
Wenn
die
Kälte
über
meine
Haut
kriecht,
And
I
wonder
how
you've
been
Und
ich
mich
frage,
wie
es
dir
ergangen
ist,
Would
I
do
it
all
again
Würde
ich
alles
noch
einmal
tun?
My
heart
says
"yes"
Mein
Herz
sagt
"Ja",
For
a
moment
of
happiness
Für
einen
Moment
des
Glücks.
What
is
that
yearning
Was
ist
diese
Sehnsucht,
That
shadowy
pain
Dieser
schattenhafte
Schmerz,
The
riddle
you
can't
solve
Das
Rätsel,
das
du
nicht
lösen
kannst,
The
hurt
that
has
no
name
Der
Schmerz,
der
keinen
Namen
hat?
Is
it
someone
that
you
left
behind
Ist
es
jemand,
den
du
zurückgelassen
hast,
Or
a
paradise
you
couldn't
find
Oder
ein
Paradies,
das
du
nicht
finden
konntest?
It's
in
the
ocean's
roar
Es
ist
im
Tosen
des
Ozeans,
A
footprint
on
the
shore
Ein
Fußabdruck
am
Ufer,
Always
something
that
you're
longing
for
Immer
etwas,
wonach
du
dich
sehnst.
Is
it
love
that
comes
to
set
you
free
Ist
es
Liebe,
die
kommt,
um
dich
zu
befreien,
On
the
day
that
you
return
to
me
An
dem
Tag,
an
dem
du
zu
mir
zurückkehrst?
You
find
an
open
door
Du
findest
eine
offene
Tür,
No
heartache
anymore
Kein
Herzschmerz
mehr.
Is
it
something
that
you'll
always
be
Ist
es
etwas,
wonach
du
dich
immer
sehnen
wirst,
Longing
for
Sehnen
wirst?
When
the
light
fades
and
the
night
comes
Wenn
das
Licht
schwindet
und
die
Nacht
kommt,
I
think
of
you
Denke
ich
an
dich.
I
wonder
if
life
has
been
good
to
you
Ich
frage
mich,
ob
das
Leben
gut
zu
dir
war.
I
don't
know
why
I
care
Ich
weiß
nicht,
warum
es
mich
kümmert,
Somehow
it's
always
there
Irgendwie
ist
es
immer
da,
I
can't
stop
this
feeling
of
longing
Ich
kann
dieses
Gefühl
der
Sehnsucht
nicht
aufhalten.
For
someone
that
I
left
behind
Nach
jemandem,
den
ich
zurückgelassen
habe,
Or
a
paradise
I
couldn't
find
Oder
einem
Paradies,
das
ich
nicht
finden
konnte,
It's
in
the
ocean's
roar
Es
ist
im
Tosen
des
Ozeans,
A
footprint
on
the
shore
Ein
Fußabdruck
am
Ufer,
Always
something
that
you're
longing
for
Immer
etwas,
wonach
du
dich
sehnst.
Is
it
love
that
comes
to
set
you
free
Ist
es
Liebe,
die
kommt,
um
dich
zu
befreien,
On
the
day
that
you
return
to
me
An
dem
Tag,
an
dem
du
zu
mir
zurückkehrst?
You
find
an
open
door
Du
findest
eine
offene
Tür,
No
heartache
anymore
Kein
Herzschmerz
mehr.
Is
it
something
that
you'll
always
be
Ist
es
etwas,
wonach
du
dich
immer
sehnen
wirst,
Longing
for
Sehnen
wirst?
When
the
light
fades
and
the
night
comes
Wenn
das
Licht
schwindet
und
die
Nacht
kommt,
(Longing
for)
(Sehnen
wirst)
I
wonder
if
life
has
been
good
to
you
Ich
frage
mich,
ob
das
Leben
gut
zu
dir
war.
It's
in
the
ocean's
roar
Es
ist
im
Tosen
des
Ozeans,
A
footprint
on
the
shore
Ein
Fußabdruck
am
Ufer,
Is
it
something
that
you'll
always
be
Ist
es
etwas,
wonach
du
dich
immer
sehnen
wirst,
Longing
for
Sehnen
wirst?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emma Nadine Stevens, Midnight Charlie
Attention! Feel free to leave feedback.