Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ruby,
with
your
mind
chock-full
of
April
dreams
Ruby,
mit
deinem
Kopf
voller
Aprilträume
Tearing
holes
into
your
old
blank
jeans
Der
du
Löcher
in
deine
alten,
leeren
Jeans
reißt
Riding
back
at
sunset
down
the
street
Und
bei
Sonnenuntergang
die
Straße
entlang
zurückreitest
Wearing
a
contagious
grin
upon
your
face
Mit
einem
ansteckenden
Grinsen
auf
deinem
Gesicht
I
will
always
picture
you
that
way
Ich
werde
dich
immer
so
vor
mir
sehen
Ruby,
without
you,
I'm
not
safe
Ruby,
ohne
dich
bin
ich
nicht
sicher
My,
my,
my,
how
the
seasons
change
Mein,
mein,
mein,
wie
sich
die
Jahreszeiten
ändern
How
the
seasons
change
Wie
sich
die
Jahreszeiten
ändern
You'll
be
on
my
brain
always,
always
Du
wirst
immer,
immer
in
meinen
Gedanken
sein
Ruby,
aren't
you
tired
of
acting
so
grown-up?
Ruby,
bist
du
nicht
müde,
dich
so
erwachsen
zu
geben?
Spending
all
your
money
on
make-up
Dein
ganzes
Geld
für
Make-up
auszugeben
Ruby,
darling,
please
don't
change
a
thing,
yeah
Ruby,
Liebling,
bitte
ändere
nichts,
ja
Drifting
through
the
daisies
[?]
Durch
die
Gänseblümchen
treibend
[?]
I
know
growing
up
can
leave
a
scar
Ich
weiß,
Erwachsenwerden
kann
Narben
hinterlassen
But
Ruby,
don't
lose
sight
of
who
you
are
Aber
Ruby,
verliere
nicht
aus
den
Augen,
wer
du
bist
My,
my,
my,
how
the
seasons
change
Mein,
mein,
mein,
wie
sich
die
Jahreszeiten
ändern
How
the
seasons
change
Wie
sich
die
Jahreszeiten
ändern
You'll
be
on
my
brain
always,
always
Du
wirst
immer,
immer
in
meinen
Gedanken
sein
My,
my,
my,
how
the
seasons
change
Mein,
mein,
mein,
wie
sich
die
Jahreszeiten
ändern
Oh,
how
the
seasons
change
Oh,
wie
sich
die
Jahreszeiten
ändern
You
know
that
you'll
be,
you'll
be
on
my
brain
always,
always
Du
weißt,
dass
du
immer,
immer
in
meinen
Gedanken
sein
wirst
Ruby,
Ruby,
Ruby
Ruby,
Ruby,
Ruby
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emmaline Catherine Campbell
Attention! Feel free to leave feedback.